Restoration & Vitality Boosts
补虚益气

Waist Strengthening Tonic Soup
杜仲续断补腰炖汤

NHL8447

  1. 杜仲 (Eucommia Bark – Du Zhong):
    • Benefits: Strengthens the lower back and knees, promotes flexibility, and nourishes the kidneys.
    • Associated Conditions: Lower back pain, joint weakness, and poor flexibility.
  2. 续断 (Himalayan Teasel Root – Xu Duan):
    • Benefits: Strengthens the bones and tendons, supports kidney health, and promotes recovery from injuries.
    • Associated Conditions: Joint pain, fractures, and tendon weakness.
  3. 黑豆 (Black Bean – Hei Dou):
    • Benefits: Strengthens the kidneys, nourishes blood, and supports musculoskeletal health.
    • Associated Conditions: Kidney deficiency, fatigue, and lower body weakness.
  4. 归片 (Chinese Angelica – Dang Gui Pian):
    • Benefits: Nourishes and invigorates blood, promotes circulation, and supports recovery from pain.
    • Associated Conditions: Blood deficiency, fatigue, and joint discomfort.
  5. 白芍 (White Peony Root – Bai Shao):
    • Benefits: Relaxes muscles, promotes blood flow, and reduces inflammation.
    • Associated Conditions: Muscle tension, pain, and poor circulation.
  6. 川芎 (Szechwan Lovage Rhizome – Chuan Xiong):
    • Benefits: Invigorates blood, alleviates pain, and improves circulation.
    • Associated Conditions: Blood stasis, headaches, and joint pain.
  7. 熟地黄 (Rehmannia Root – Shu Di Huang):
    • Benefits: Nourishes blood, replenishes Yin, and supports kidney health.

Associated Conditions: Blood deficiency, fatigue, and musculoskeletal weakness.

主要成分及功效:

  1. 杜仲 (Eucommia Bark – Du Zhong):
    • 功效:强健腰膝,促进灵活性,滋养肾脏。
    • 相关症状:腰背酸痛、关节无力、柔韧性差。
  2. 续断 (Himalayan Teasel Root – Xu Duan):
    • 功效:强健骨骼和筋腱,支持肾健康,促进损伤恢复。
    • 相关症状:关节疼痛、骨折、筋腱虚弱。
  3. 黑豆 (Black Bean – Hei Dou):
    • 功效:补肾养血,支持肌肉骨骼健康。
    • 相关症状:肾虚、疲劳、下肢无力。
  4. 当归片 (Chinese Angelica – Dang Gui Pian):
    • 功效:养血活血,促进血液循环,支持疼痛缓解。
    • 相关症状:血虚、疲劳、关节不适。
  5. 白芍 (White Peony Root – Bai Shao):
    • 功效:放松肌肉,促进血流,减少炎症。
    • 相关症状:肌肉紧张、疼痛、血液循环不良。
  6. 川芎 (Szechwan Lovage Rhizome – Chuan Xiong):
    • 功效:活血化瘀,缓解疼痛,改善血液循环。
    • 相关症状:血瘀、头痛、关节疼痛。
  7. 熟地黄 (Rehmannia Root – Shu Di Huang):
    • 功效:养血补阴,支持肾脏健康。
    • 相关症状:血虚、疲劳、肌肉骨骼虚弱。

Key Benefits:

  • 补肝肾 (Nourishes and strengthens the liver and kidneys): Supports the foundational energy of the body, particularly in the liver and kidneys, which are vital for musculoskeletal health.
  • 强筋骨 (Enhances musculoskeletal health): Promotes physical strength, supports joint health, and prevents weakness or degeneration.
  • 祛腰背酸痛 (Alleviates soreness and pain): Relieves discomfort in the lower back and knees, promoting recovery from strain or chronic issues.

This soup is particularly suitable for individuals experiencing lower back or knee pain, musculoskeletal weakness, or those seeking to prevent degenerative conditions.

杜仲续断补腰炖汤:

主要功效:

  • 补肝肾:滋养并强壮肝肾,支持身体的基础能量,尤其对肌肉骨骼健康至关重要。
  • 强筋骨:增强身体力量,支持关节健康,预防虚弱或退化问题。
  • 祛腰背酸痛:缓解下背部和膝盖的不适,促进从疲劳或慢性问题中的恢复。 

适用人群:
适用于腰背酸痛、膝盖不适、肌肉骨骼虚弱,或希望预防退行性疾病的人群。

Application of the Tonic Soup

Purpose: This soup is designed to strengthen the liver and kidneys, support musculoskeletal health, and relieve discomfort in the lower back and knees. It is particularly beneficial for those recovering from physical strain or experiencing chronic joint and muscle issues.

Dosage: Consume 1–2 times per week for general health or 3–4 times weekly under professional guidance for more pronounced symptoms.

Symptoms & Conditions Associated with the Herbs

  • Lower Back & Knee Pain: Himalayan Teasel Root and Eucommia Bark target joint and lower back discomfort, supporting flexibility and mobility.
  • Musculoskeletal Weakness: Black Bean and White Peony Root nourish the kidneys and liver, promoting strength and preventing degeneration.
  • Blood Deficiency: Rehmannia Root and Chinese Angelica improve circulation and nourish the blood, addressing fatigue and pale complexion.

Precautions

  1. Heat Symptoms: Avoid overconsumption if experiencing excessive heat symptoms (e.g., fever, red face, or dry throat), as the soup is slightly warming.
  2. Pregnancy: Consult a TCM practitioner before use during pregnancy, especially due to blood-moving herbs like Szechwan Lovage Rhizome.
  3. Chronic Conditions: Individuals with hypertension or heart disease should consult a healthcare provider before consumption.

Potential Side Effects

  • Digestive Sensitivity: The rich nature of the soup may cause mild bloating or digestive discomfort in sensitive individuals.
  • Overheating: Excessive consumption may lead to heat-related symptoms like sweating or dry mouth.

This tonic soup offers comprehensive support for lower back and knee health, enhancing musculoskeletal strength and addressing discomfort. It is an excellent choice for maintaining vitality and mobility, particularly for those with chronic pain or joint issues. Consult a TCM practitioner for personalized guidance.

Net Wt: +/- 105g

Storage

PERISHABLE ITEM

Store in a cool, dry place away from direct sunlight. Refrigerate if storage prolongs.

Soup Preparation :

  1. Recommended Meat to Go With: Pork Ribs or lean meat 300g
  2. Steps:

(1) Pan-fry black bean without oil

(2) Rinse all herbs briefly to clean

(3) Place herbs, fried back bean & meat in 1500 ml of boiling water & bring to boil again

(4) Simmer on low heat for 3 hours

(5) Seasoning(optional): Add salt to taste

汤剂应用:

此汤用于增强肝肾功能,支持肌肉骨骼健康,并缓解下背部和膝盖的不适。特别适合从身体疲劳中恢复或有慢性关节和肌肉问题的人群。

用量:每周饮用1-2次以维持一般健康,症状严重者可在专业指导下每周饮用3-4次。

症状与适用条件:

  • 腰膝酸痛: 续断和杜仲有助于缓解关节和下背部的不适,增强灵活性和活动性。
  • 肌肉骨骼虚弱: 黑豆和白芍滋养肾脏和肝脏,增强力量并预防退化。
  • 血虚: 熟地黄和当归改善血液循环并滋养血液,应对疲劳和苍白脸色。

注意事项:

  1. 热性体质: 若有发热、面红或喉咙痛等过热症状,应避免过量饮用。
  2. 孕期: 怀孕期间使用前请咨询中医,尤其因含有活血的川芎和当归。
  3. 慢性疾病: 高血压或心脏病患者饮用前应咨询医生。

可能的副作用:

  • 肠胃敏感: 汤的浓郁特性可能在敏感人群中引起轻微胀气或不适。
  • 过热: 过量饮用可能引起流汗或口干等热性症状。

净重: ±105克 

存储:此产品为易腐物品,请存放于阴凉干燥处,避免阳光直射。如需长时间存储,请冷藏。

煮制方法:

  1. 推荐搭配食材
  • 排骨 或
  • 瘦肉 300克
  1. 步骤:
    1. 干锅炒黑豆至香味溢出(无需油)。
    2. 将所有药材稍微冲洗干净。
    3. 将药材、炒好的黑豆和肉放入1500毫升的沸水中,再次煮沸。
    4. 用小火炖煮3小时。
    5. 调味: 根据个人口味加入适量食盐

Waist & Knees Strengthening Tonic Soup

益气补血壮腰膝汤

NHL8448

Ingredients and Their Functions

  1. 杜仲 (Eucommia Bark – –u Zhong):
    • Benefits: Strengthens the lower back and knees, supports joint health, and promotes flexibility.
    • Associated Conditions: Joint pain, lower back pain, and stiffness.
  2. 当归 (Chinese Angelica – –ang Gui):
    • Benefits: Nourishes and invigorates blood, supports circulation, and relieves pain caused by blood stagnation.
    • Associated Conditions: Blood deficiency, fatigue, and joint discomfort.
  3. 北芪 (Milkvetch Root – –uang Qi):
    • Benefits: Boosts Qi, strengthens immunity, and enhances energy levels.
    • Associated Conditions: Weak immunity, fatigue, and low stamina.
  4. 枸杞 (Barbary Wolfberry Fruit – –ou Qi Zi):
    • Benefits: Nourishes the liver and kidneys, enhances vision, and promotes musculoskeletal health.
    • Associated Conditions: Fatigue, weak vision, and lower back pain.
  5. 元肉 (Longan Aril – –uan Rou):
    • Benefits: Calms the mind, replenishes blood, and improves circulation.
    • Associated Conditions: Insomnia, fatigue, and restlessness.
  6. 黑豆 (Black Bean – –ei Dou):
    • Benefits: Strengthens the kidneys and nourishes the body, supporting recovery from physical strain.
    • Associated Conditions: Joint discomfort, kidney weakness, and fatigue.
  7. 牛膝 (Twotooth Achyranthes Root – –iu Xi):
    • Benefits: Promotes circulation to the lower body, supports joint flexibility, and reduces inflammation.
    • Associated Conditions: Stiffness, lower back pain, and poor circulation.
  8. 淮山 (Common Yam Rhizome – –uai Shan):
    • Benefits: Strengthens digestion, nourishes the spleen, and supports musculoskeletal health.
    • Associated Conditions: Weak digestion, fatigue, and joint discomfort.
  9. 炙甘草 (Processed Liquorice Root – –hi Gan Cao):
    • Benefits: Harmonizes the formula, soothes the digestive system, and reduces inflammation.
    • Associated Conditions: Fatigue and digestive sensitivity.
  10. 红枣 (Red Date – –ong Zao):
    • Benefits: Nourishes blood, boosts energy, and improves digestion.

Associated Conditions: Fatigue, blood deficiency, and poor appetite.

 

主要成分及功效:

  1. 杜仲 (Eucommia Bark – Du Zhong):
    • 功效:强健腰膝,支持关节健康,促进柔韧性。
    • 相关症状:关节疼痛、腰背疼痛、僵硬感。
  2. 当归 (Chinese Angelica – Dang Gui):
    • 功效:养血活血,支持血液循环,缓解血瘀引起的疼痛。
    • 相关症状:血虚、疲劳、关节不适。
  3. 北芪 (Milkvetch Root – Huang Qi):
    • 功效:补气强身,增强免疫力,提高能量水平。
    • 相关症状:免疫力低下、疲劳、体力不足。
  4. 枸杞 (Barbary Wolfberry Fruit – Gou Qi Zi):
    • 功效:滋补肝肾,增强视力,促进肌肉骨骼健康。
    • 相关症状:疲劳、视力减弱、腰部不适。
  5. 元肉 (Longan Aril – Yuan Rou):
    • 功效:安神补血,促进血液循环。
    • 相关症状:失眠、疲劳、焦虑不安。
  6. 黑豆 (Black Bean – Hei Dou):
    • 功效:强健肾脏,滋养身体,支持从身体劳累中恢复。
    • 相关症状:关节不适、肾虚、疲劳。
  7. 牛膝 (Twotooth Achyranthes Root – Niu Xi):
    • 功效:促进下半身血液循环,支持关节柔韧性,减少炎症。
    • 相关症状:僵硬感、腰背疼痛、循环不良。
  8. 淮山 (Common Yam Rhizome – Huai Shan):
    • 功效:健脾助消化,滋养脾脏,支持肌肉骨骼健康。
    • 相关症状:消化功能弱、疲劳、关节不适。
  9. 炙甘草 (Processed Liquorice Root – Zhi Gan Cao):
    • 功效:调和药性,舒缓消化系统,减少炎症。
    • 相关症状:疲劳、消化敏感。
  10. 红枣 (Red Date – Hong Zao):
  • 功效:养血补气,增强能量,改善消化功能。
  • 相关症状:疲劳、血虚、食欲不振。

Key Benefits:

  • 补气益血 (Boosts vital energy & improves blood health): Strengthens Qi and nourishes the blood to promote overall vitality.
  • 壮腰膝 (Promotes musculoskeletal health): Supports the health and strength of the lower back and knees, making it ideal for those with joint or lower body weakness.
  • 祛酸痛 (Alleviates muscle aches & joint pain): Helps reduce inflammation and relieves discomfort in muscles and joints.

This tonic is suitable for individuals experiencing lower back and knee pain, general weakness, or fatigue, especially those recovering from physical strain or dealing with chronic conditions affecting mobility.

 

益气补血壮腰膝汤 

主要功效:

  • 补气益血: 强化气血,滋养身体,促进整体活力。
  • 壮腰膝: 支持下背部和膝盖的健康和力量,适合关节或下半身虚弱的人群。
  • 祛酸痛: 帮助减轻炎症,缓解肌肉和关节的不适。 

适用人群:
适合腰膝疼痛、全身虚弱或疲劳的人,尤其是从身体劳累中恢复或受到慢性疾病影响行动力的人群。

Application of the Tonic Soup

Purpose: This soup is ideal for individuals experiencing lower body weakness, musculoskeletal discomfort, or fatigue due to Qi and blood deficiencies. It also benefits those seeking to enhance joint flexibility and reduce inflammation.

Dosage: Consume 1–2 times a week as part of a balanced diet. For those with chronic joint or back issues, it can be taken 3–4 times a week under professional guidance.

Symptoms & Conditions Associated with the Herbs

  • Lower Back & Knee Pain: Ingredients like Eucommia Bark and Achyranthes Root specifically target the lower back and knees to alleviate discomfort and improve flexibility.
  • Qi & Blood Deficiency: Symptoms such as fatigue, pale complexion, and poor circulation are addressed by Milkvetch Root and Chinese Angelica.
  • Muscle Aches & Joint Stiffness: Black Bean and Licorice Root help reduce inflammation and support recovery from physical strain.

Precautions

  1. Pregnancy: Consult a TCM practitioner before use during pregnancy, especially due to the strong blood-moving properties of Achyranthes Root.
  2. Heat Symptoms: Avoid excessive consumption if experiencing heat symptoms like red face, fever, or sore throat.
  3. Allergies: Test for sensitivities to ingredients like Red Dates or Black Beans.

Potential Side Effects

  • Digestive Upset: Some individuals may experience mild bloating or discomfort due to the richness of the ingredients.
  • Overheating: Ingredients like Milkvetch Root and Eucommia Bark may cause mild heat symptoms if overconsumed.

This tonic soup is a comprehensive blend of herbs that nourish the lower body, enhance mobility, and strengthen Qi and blood. Regular consumption promotes resilience and reduces musculoskeletal discomfort. For personalized guidance, consult a TCM practitioner.

Net Wt: +/- 168g

Storage

PERISHABLE ITEM

Store in a cool, dry place away from direct sunlight. Refrigerate if storage prolongs.

Soup Preparation:

  1. Recommended Meat to Go With: One pair of pig kidney (about 200 gm) or 300 gm of lean meat
  2. Steps
  • Pan-fry black bean without oil beforehand
  • Rinse all herbs briefly to clean
  • Place herbs & meat in 1500 ml of boiling water & bring to boil again
  • Simmer on low heat for 3 hours
  • Seasoning (optional): Add salt to taste

 

汤剂应用:

此汤适用于下半身虚弱、肌肉骨骼不适或因气血不足引起的疲劳。此外,也有助于提升关节柔韧性和减少炎症。

用量:每周食用1-2次,作为平衡膳食的一部分。对于慢性关节或腰部问题,可在专业指导下每周食用3-4次。

症状与适用条件:

  • 腰膝疼痛: 杜仲和牛膝专注于缓解下背部和膝盖的不适,提高柔韧性。
  • 气血不足: 北芪和当归解决如疲劳、面色苍白和血液循环差等症状。
  • 肌肉酸痛与关节僵硬: 黑豆和甘草有助于减少炎症,支持从身体劳累中恢复。

注意事项:

  1. 孕期: 由于牛膝有强力活血功能,孕期请咨询中医。
  2. 热性体质: 若出现如脸红、发热或喉咙痛等热性症状,请避免过量食用。
  3. 过敏: 若对红枣或黑豆等成分敏感,请先少量尝试。

可能的副作用:

  • 消化不适: 某些人可能因成分的丰富性导致轻微胀气或不适。
  • 过热: 北芪和杜仲若过量食用,可能导致轻微热性症状。

产品特点:
此汤由滋养下半身、增强活动能力的草本药材组成,同时强化气血。定期食用有助于增强身体韧性,减少肌肉骨骼不适。建议根据个人需求咨询中医调整配方。 

净重: ±168克

存储方法:
此产品为易腐物品,请存放于阴凉干燥处,避免阳光直射。如需长时间存储,请冷藏。

煮制方法:

  1. 推荐搭配食材
  • 猪腰一对(约200克) 或
  • 瘦肉300克
  1. 步骤:
  1. 先将黑豆干炒后备用。
  2. 将所有药材稍微冲洗干净。
  3. 将药材和肉放入1500毫升沸水中,再次煮沸。
  4. 用小火炖煮3小时。
  5. 调味:根据口味加入适量盐。

Warming & Nourishing Tonic Soup

祛寒补虚炖汤

NHL8404

Ingredients and Their Functions

  1. 桂枝 (Cassia Twig – Gui Zhi):
    • Benefits: Warms the body, promotes circulation, and alleviates cold-related pain.
    • Associated Conditions: Cold extremities, joint pain, and mild discomfort caused by cold.
  2. 桂皮 (Cassia Bark – Gui Pi):
    • Benefits: Strongly warms the body, dispels cold, and improves digestion.
    • Associated Conditions: Digestive discomfort, cold sensitivity, and low energy.
  3. 黄芪 (Milkvetch Root – Huang Qi):
    • Benefits: Boosts Qi, strengthens immunity, and enhances resilience against cold.
    • Associated Conditions: Fatigue, weak immunity, and poor circulation.
  4. 甘草 (Liquorice Root – Gan Cao):
    • Benefits: Harmonizes the formula, soothes digestion, and supports energy levels.
    • Associated Conditions: Fatigue, digestive discomfort, and muscle cramps.
  5. 川芎 (Szechwan Lovage Rhizome – Chuan Xiong):
    • Benefits: Invigorates blood, alleviates pain, and promotes circulation.
    • Associated Conditions: Blood stasis, cold-induced pain, and headaches.
  6. 当归 (Chinese Angelica – Dang Gui):
    • Benefits: Nourishes blood, supports circulation, and improves vitality.
    • Associated Conditions: Blood deficiency, fatigue, and pale complexion.
  7. 枸杞 (Barbary Wolfberry Fruit – Gou Qi Zi):
    • Benefits: Nourishes the liver and kidneys, enhances vision, and improves immunity.

Associated Conditions: Fatigue, poor vision, and general weakness.

 

主要成分及功效

  1. 桂枝(Cassia Twig – Gui Zhi):
    • 功效:温暖身体,促进血液循环,缓解因寒冷引起的疼痛。
    • 相关症状:手脚冰冷、关节疼痛、轻微寒冷引起的不适。
  2. 桂皮(Cassia Bark – Gui Pi):
    • 功效:强力祛寒,促进消化。
    • 相关症状:消化不适、对寒冷敏感、精力不足。
  3. 黄芪(Milkvetch Root – Huang Qi):
    • 功效:提升气血,增强免疫力,提高对寒冷的抵抗力。
    • 相关症状:疲劳、免疫力低下、血液循环不良。
  4. 甘草(Liquorice Root – Gan Cao):
    • 功效:调和药性,舒缓消化系统,提升精力水平。
    • 相关症状:疲劳、消化不适、肌肉痉挛。
  5. 川芎(Szechwan Lovage Rhizome – Chuan Xiong):
    • 功效:活血化瘀,缓解疼痛,促进循环。
    • 相关症状:血瘀、寒冷引起的疼痛、头痛。
  6. 当归(Chinese Angelica – Dang Gui):
    • 功效:养血补血,支持血液循环,改善活力。
    • 相关症状:血虚、疲劳、面色苍白。
  7. 枸杞(Barbary Wolfberry Fruit – Gou Qi Zi):
    • 功效:滋补肝肾,增强视力,提高免疫力。

相关症状:疲劳、视力下降、身体虚弱。

Key Benefits:

  • 补血活血 (Nourishes and promotes blood flow): Improves circulation, prevents stagnation, and addresses blood deficiencies.
  • 祛寒补虚 (Removes internal coldness & strengthens the body): Warms the body, supports resilience, and strengthens immunity to counter cold-related ailments.

This soup is suitable for individuals with blood deficiency, poor circulation, or sensitivity to cold. It is particularly beneficial during colder seasons or for those recovering from illness or fatigue.

 

祛寒补虚炖汤 

主要功效

  • 补血活血:滋养血液,促进血液循环,防止淤滞,改善血虚问题。
  • 祛寒补虚:温暖身体,增强身体韧性,提高免疫力,有效对抗寒冷相关疾病。

适用人群:
适用于血虚、循环不良或对寒冷敏感的人群。尤其在寒冷季节或病后、疲劳后恢复期间效果显著。

Application of the Tonic Soup

Purpose: This soup is designed to warm the body, nourish blood, and strengthen the immune system. It is ideal for individuals experiencing cold-related discomfort, fatigue, or blood deficiencies.

Dosage: Consume 1–2 times a week during colder months or up to 3 times weekly for individuals recovering from illness or weakness.

Symptoms & Conditions Associated with the Herbs

  • Cold Sensitivity: Ingredients like Cassia Twig and Cassia Bark help warm the body and alleviate cold extremities or joint pain.
  • Blood Deficiency & Poor Circulation: Chinese Angelica and Szechwan Lovage Rhizome promote blood flow and nourish deficiencies.
  • Fatigue & Low Energy: Milkvetch Root and Wolfberry Fruit provide an energy boost and strengthen overall resilience.

Precautions

  1. Heat Symptoms: Avoid overconsumption if experiencing heat-related symptoms (e.g., fever, red face, or sore throat)
  2. Pregnancy: Consult a TCM practitioner before use during pregnancy, especially due to blood-moving properties of Szechwan Lovage and Chinese Angelica.
  3. Chronic Conditions: Individuals with hypertension or heart disease should consult a healthcare provider before consumption.

Potential Side Effects

  • Overheating: Ingredients like Cassia Bark and Milkvetch Root may cause mild heat symptoms, such as sweating or dry mouth, if overconsumed.
  • Digestive Upset: Rarely, some individuals may experience bloating or discomfort due to the warming herbs.

This warming and nourishing tonic is a balanced blend that revitalizes the body, improves blood circulation, and removes internal coldness. Regular consumption promotes resilience and supports recovery from cold-related fatigue or weakness. For best results, consult a TCM practitioner to tailor the formula to your specific needs.

Top of Form

Bottom of Form

Net Wt: 95g +/- 5g

Storage

PERISHABLE ITEM

Store in a cool, dry place away from direct sunlight. Refrigerate if storage prolongs.

Soup Preparation 

  1. Recommended Meat to Go With:
    • 450 gm of mutton, or
    • 450 gm of pork ribs, and
  2. Steps:Rinse herbs briefly to clean
    • Rinse herbs briefly to clean
    • Place herbs & meat with 10 gm (2-4slices) of fresh ginger in 1500 ml of boiling water & bring to boil again
    • Simmer on low heat for 2 hours
    • Drain soup & serve hot
    • Seasoning(optional): Add salt to taste

 

汤剂应用:
此汤旨在温暖身体,滋补血液,增强免疫系统。适合有寒冷相关不适、疲劳或血虚症状的人群。

用量:在寒冷季节每周食用1-2次;对于病后或虚弱的人群,每周可增加至3次。 

症状与适用条件:

  • 对寒冷敏感:桂枝和桂皮能帮助温暖身体,缓解手脚冰冷或关节疼痛。
  • 血虚与循环不良:当归和川芎促进血液流动,改善血虚问题。
  • 疲劳与精力不足:黄芪和枸杞提供能量支持,增强身体韧性。

注意事项

  1. 热性体质:若有发热、面红或喉咙痛等症状,请避免过量食用。
  2. 孕期:怀孕期间使用前请咨询中医,尤其因含活血成分如川芎和当归。
  3. 慢性疾病:高血压或心脏病患者请咨询医生后再食用。

可能的副作用

  • 过热:桂皮和黄芪可能导致轻微热性症状,如流汗或口干。
  • 消化不适:部分人可能因温热药材引起胀气或轻微不适。

产品特点
此款温暖滋补汤采用均衡的草本配方,可改善血液循环,缓解体内寒冷,并提升身体活力。定期食用可增强身体韧性,促进寒冷相关疲劳或虚弱的恢复。建议根据个人需求咨询中医以调整配方。

净重: 95克 ± 5克

存储方法
此产品为易腐物品,请存放于阴凉干燥处,避免阳光直射。如需长时间存储,请冷藏。

煮制方法

  1. 推荐搭配食材
  • 羊肉 450克 或
  • 排骨 450克
  1. 步骤:
    1. 将药材稍微冲洗干净。
    2. 将药材和肉及10克(2-4片)生姜一同放入1500毫升沸水中,再次煮沸。
    3. 用小火炖煮2小时。
    4. 将汤过滤后趁热饮用。
    5. 调味:根据口味加入适量盐。

Waist Strengthening & Tonifying Tonic Soup

固腰强精炖汤

NHL8445

Ingredients and Their Functions

  1. 肉苁蓉 (Desert Living Cistanche – Rou Cong Rong):
    • Benefits: Tonifies the kidneys, strengthens the lower back, and improves stamina.
    • Associated Conditions: Kidney weakness, fatigue, and low energy.
  2. 淮山 (Common Yam Rhizome – Huai Shan):
    • Benefits: Strengthens the spleen, supports digestion, and nourishes the kidneys.
    • Associated Conditions: Fatigue, weak digestion, and kidney deficiency.
  3. 北芪 (Milkvetch Root – Huang Qi):
    • Benefits: Boosts Qi, enhances immunity, and improves physical endurance.
    • Associated Conditions: Fatigue, weak immunity, and low stamina.
  4. 巴戟 (Morinda Root – Ba Ji):
    • Benefits: Tonifies the kidneys and strengthens the lower back, promoting energy and vitality.
    • Associated Conditions: Lower back pain, kidney deficiency, and reduced libido.
  5. 附子 (Prepared Common Monkshood Daughter Root – Fu Zi):
    • Benefits: Warms and strengthens Yang energy, supports kidney function, and alleviates coldness in the lower body.
    • Associated Conditions: Cold extremities, weakness, and poor circulation.
  6. 川椒 (Pricklyash Peel – Chuan Jiao):
    • Benefits: Warms the middle and lower body, reduces pain, and supports circulation.
    • Associated Conditions: Cold-related pain, poor digestion, and lower back discomfort.
  7. 当归 (Chinese Angelica – Dang Gui):
    • Benefits: Nourishes blood, promotes circulation, and strengthens vitality.
    • Associated Conditions: Blood deficiency, fatigue, and poor circulation.
  8. 白术 (Largehead Atractylodes Rhizome – Bai Zhu):
    • Benefits: Strengthens the spleen, supports digestion, and enhances energy.
    • Associated Conditions: Weak digestion, fatigue, and low energy.

 

主要成分及功效:

  1. 肉苁蓉 (Desert Living Cistanche – Rou Cong Rong):
    • 功效:补肾固腰,增强耐力,提升体力。
    • 相关症状:肾虚、疲劳、精力不足。
  2. 淮山 (Common Yam Rhizome – Huai Shan):
    • 功效:健脾助消化,滋补肾脏。
    • 相关症状:疲劳、消化功能弱、肾虚。
  3. 北芪 (Milkvetch Root – Huang Qi):
    • 功效:补气、增强免疫力、提升体力耐力。
    • 相关症状:疲劳、免疫力低下、体力不支。
  4. 巴戟 (Morinda Root – Ba Ji):
    • 功效:补肾强腰,提升活力和能量。
    • 相关症状:腰痛、肾虚、精力不足。
  5. 附子 (Prepared Common Monkshood Daughter Root – Fu Zi):
    • 功效:温补阳气,支持肾脏功能,缓解下半身寒冷。
    • 相关症状:四肢冰冷、虚弱、血液循环不良。
  6. 川椒 (Pricklyash Peel – Chuan Jiao):
    • 功效:温暖中下焦,缓解疼痛,改善循环。
    • 相关症状:寒冷引起的疼痛、消化不良、腰部不适。
  7. 当归 (Chinese Angelica – Dang Gui):
    • 功效:养血活血,促进血液循环,增强活力。
    • 相关症状:血虚、疲劳、循环不良。
  8. 白术 (Largehead Atractylodes Rhizome – Bai Zhu):
    • 功效:健脾助消化,提升能量。

相关症状:消化功能弱、疲劳、体力不足。

Key Benefits:

  • 壮肾固腰 (Strengthens the kidneys & stabilizes the lower back): Supports kidney health and alleviates lower back weakness and discomfort.
  • 增强精力 (Boosts energy, improves stamina): Enhances physical and mental vigor, improving endurance and overall vitality.

This tonic is ideal for individuals experiencing lower back weakness, fatigue, reduced stamina, or those seeking to improve physical performance and vitality.

 

固腰强精炖汤 

主要功效:

  • 壮肾固腰:强化肾脏功能,稳固下背部,缓解腰部虚弱和不适。
  • 增强精力:提升体力和耐力,增强身体和精神活力,提高整体生命力。

适用人群:
适合腰部虚弱、疲劳、体力下降的人群,或希望改善体能表现与活力的人。

Application of the Tonic Soup

Purpose: This soup targets kidney and lower back health while boosting energy and stamina, making it especially beneficial for individuals with kidney-related weakness, chronic fatigue, or reduced physical performance.

Dosage: Consume 1–2 times weekly for general health. For those with pronounced symptoms, it can be taken 3–4 times weekly under the guidance of a TCM practitioner.

Symptoms & Conditions Associated with the Herbs

  • Kidney Deficiency: Symptoms include lower back pain, weakness, fatigue, and cold extremities.
  • Physical and Mental Fatigue: Morinda Root and Milkvetch Root work together to enhance both physical stamina and mental clarity.
  • Blood Deficiency: Chinese Angelica helps improve circulation and nourishes blood, addressing symptoms like dizziness and pale complexion.

Precautions

  1. Heat Symptoms: Avoid if experiencing heat symptoms (e.g., red face, sore throat, or fever), as the soup has warming properties.
  2. Pregnancy: Consult a TCM practitioner before use during pregnancy due to the strong warming and kidney-tonifying properties of Monkshood and Cistanche.
  3. Chronic Conditions: Individuals with hypertension, heart disease, or other chronic conditions should consult a healthcare provider before consumption.

Potential Side Effects

  • Overheating: Ingredients like Monkshood and Pricklyash Peel may cause mild heat symptoms, such as sweating or dry mouth, if overconsumed.
  • Digestive Sensitivity: The warming nature of Pricklyash Peel may cause mild bloating or discomfort in sensitive individuals.

This powerful tonic soup is a balanced blend of kidney-strengthening, blood-nourishing, and energy-boosting herbs. It promotes lower back health, improves stamina, and supports overall vitality. Regular use ensures enhanced physical performance and resilience, but always consult a TCM practitioner for personalized guidance.

Net Wt: +/- 105g

Storage

PERISHABLE ITEM

Store in a cool, dry place away from direct sunlight. Refrigerate if storage prolongs.

Soup Preparation

  1. Recommended Meat to Go With: 180 gm of beef or Substitute with lean meat
  2. Steps
  • Rinse herbs briefly to clean
  • Place herbs & meat in 1000 ml of boiling water & bring to boil again
  • Simmer for 1½ hours
  • Seasoning(optional) : Add One teaspoon of hua diao (Chinese cooking wine) or any Brandy into the tonic soup at end of simmering. Add salt as desired

 

汤剂应用:
此汤旨在改善肾脏和腰部健康,同时提升能量和耐力。特别适合肾虚、慢性疲劳或体能下降的人。

用量:每周饮用1-2次以维持一般健康。如症状较明显,可在中医指导下每周饮用3-4次。

症状与适用条件:

  • 肾虚: 伴随腰痛、虚弱、疲劳和四肢冰冷的症状。
  • 身体与精神疲劳: 巴戟天和北芪协同作用,增强体力和精神清晰度。
  • 血虚: 当归帮助改善血液循环,养血缓解如头晕和苍白脸色等症状。

注意事项:

  1. 热性体质: 若出现面红、喉咙痛或发热等过热症状,请暂停使用。
  2. 孕期: 由于附子和肉苁蓉具有强力补肾作用,孕期前请咨询中医。
  3. 慢性疾病: 高血压、心脏病等慢性疾病患者使用前请咨询医生。

可能的副作用:

  • 过热: 过量饮用可能引发流汗、口干等热性症状。
  • 肠胃敏感: 川椒的温热特性可能导致敏感人群轻微腹胀或不适。

净重: ±105克 

存储:此产品为易腐物品,请存放于阴凉干燥处,避免阳光直射。如需长时间存储,请冷藏。

煮制方法:

  1. 推荐搭配食材
  • 牛肉180克 或
  • 瘦肉替代。
  1. 步骤:
    1. 将所有药材稍微冲洗干净。
    2. 将药材与肉一同放入1000毫升沸水中,再次煮沸。
    3. 用小火炖煮5小时。

调味: 在炖汤结束时加入一茶匙花雕酒或任何白兰地酒,可按需加盐。

The Wholesome Invigorating Herbal Tonic

全补气血当归炖汤

NHL8504

Ingredients and Their Functions

  1. 当归片 (Chinese Angelica – Dang Gui Pian):
    • Benefits: A renowned blood tonic that nourishes and invigorates blood, supports hormonal balance, and relieves pain caused by blood stagnation.
    • Associated Conditions: Blood deficiency, fatigue, pale complexion, and poor circulation.
  2. 北芪 (Milkvetch Root – Bei Qi):
    • Benefits: A strong Qi tonic that strengthens immunity, promotes energy production, and improves endurance.
    • Associated Conditions: Weak immunity, chronic fatigue, and low stamina.
  3. 附子 (Prepared Common Monkshood Daughter Root – Fu Zi):
    • Benefits: Warms the body, strengthens Yang energy, and supports kidney function.
    • Associated Conditions: Cold extremities, weakness, and poor circulation.
  4. 熟地 (Rehmannia Root – Shu Di):
    • Benefits: Nourishes blood, replenishes Yin, and supports vitality.
    • Associated Conditions: Blood deficiency, dizziness, fatigue, and dry skin.

 

主要成分及功效:

  1. 当归片 (Chinese Angelica – Dang Gui Pian):
    • 功效: 著名的补血药材,滋养并活血,支持荷尔蒙平衡,缓解因血瘀引起的疼痛。
    • 相关症状: 血虚、疲劳、面色苍白、循环不良。
  2. 北芪 (Milkvetch Root – Bei Qi):
    • 功效: 强力补气,增强免疫力,促进能量生成,提升耐力。
    • 相关症状: 免疫力低下、慢性疲劳、体力不足。
  3. 附子 (Prepared Common Monkshood Daughter Root – Fu Zi):
    • 功效: 温暖身体,增强阳气,支持肾脏功能。
    • 相关症状: 四肢冰冷、虚弱、血液循环不良。
  4. 熟地 (Rehmannia Root – Shu Di):
    • 功效: 滋养血液,补充阴气,支持活力恢复。
    • 相关症状: 血虚、头晕、疲劳、皮肤干燥。

Key Benefits:

  • 调气血 (Balances the flow of Qi and blood): Ensures smooth energy flow and proper blood circulation to promote overall health.
  • 滋补强身 (Nourishes and strengthens the body): Replenishes vital energy (Qi) and supports blood production, enhancing physical resilience and vitality.

This tonic is particularly suitable for individuals with blood and Qi deficiencies, fatigue, or those seeking to boost their overall strength and vitality.

 

全补气血当归炖汤

主要功效:

  • 调气血: 平衡气血流动,促进能量的顺畅流通和血液循环,提高整体健康水平。
  • 滋补强身: 补充气血,支持血液生成,增强身体韧性和活力。

适用人群:
适合气血不足、疲劳、或希望提升整体体质与活力的人群,尤其适用于病后、手术后或产后恢复阶段。

Application of the Tonic Soup

Purpose: This soup is ideal for individuals recovering from illness, surgery, or childbirth, as well as those experiencing chronic fatigue, blood deficiency, or low immunity. It is designed to restore balance, improve circulation, and enhance physical resilience.

Dosage: Consume 1–2 times per week for general health. For more severe deficiencies, it can be taken more frequently under the guidance of a TCM practitioner.

Symptoms & Conditions Associated with the Herbs

  • Blood and Qi Deficiency: Symptoms include fatigue, pale complexion, dizziness, weak immunity, and slow recovery from illness.
  • Cold Sensitivity: Prepared Common Monkshood helps alleviate symptoms like cold extremities, weakness, and poor circulation.
  • Fatigue and Low Energy: Milkvetch Root and Rehmannia Root provide a boost in energy and nourish the body.

Precautions

  1. Heat Symptoms: Avoid overuse if you have excessive heat symptoms (e.g., red face, fever, or sore throat), as some herbs are warming.
  2. Pregnancy: Consult a TCM practitioner before use during pregnancy due to the strong warming and blood-moving properties of Fu Zi and Dang Gui.
  3. Chronic Conditions: Individuals with hypertension, heart disease, or kidney disorders should consult a healthcare provider before consumption.

Potential Side Effects

  • Overheating: The warming nature of Fu Zi may cause symptoms like sweating, dry mouth, or mild heat sensation if consumed excessively.
  • Digestive Upset: Rehmannia Root may cause mild bloating or nausea in some individuals.
  • Heart Sensitivity: Fu Zi may increase heart rate if taken in large amounts; always follow recommended dosage.

This powerful herbal tonic is a nourishing and revitalizing formula that addresses Qi and blood deficiencies, promoting energy, balance, and resilience. For personalized guidance and to ensure safety, consult a TCM practitioner based on your specific health conditions.

Net Wt: +/- 44g

Storage

PERISHABLE ITEM

Store in a cool, dry place away from direct sunlight. Refrigerate if storage prolongs.

Soup Preparation:

  1. Recommended Meat to Go With: 300 gm of duck or pork (lean meat)
  2. Steps:
  • Rinse herbs
  • Place herbs & meat in 800 ml of boiling water & bring to boil again
  • Simmer on low heat for 1 hour

Seasoning (optional): Best in original taste

 

汤剂应用:
此汤非常适合病后、手术后或产后恢复的人群,也适用于长期疲劳、血虚或免疫力低下的人群。设计用于恢复平衡、改善循环并增强身体韧性。

用量:每周食用1-2次以维持一般健康;对于较严重的气血不足,可在中医指导下增加食用频率。

症状与适用条件:

  • 气血不足: 症状包括疲劳、面色苍白、头晕、免疫力低下、疾病恢复缓慢。
  • 对寒冷敏感: 附子有助于缓解四肢冰冷、虚弱及循环不良等症状。
  • 疲劳与能量不足: 北芪和熟地提供能量支持,滋养身体。

注意事项:

  1. 热性体质: 若有过热症状(如面红、发热或喉咙痛),请避免过量使用。
  2. 孕期: 因附子和当归具有温热与活血作用,孕期请咨询中医后使用。
  3. 慢性疾病: 高血压、心脏病或肾病患者请咨询医生后食用。

可能的副作用:

  • 过热: 附子的温热特性可能导致流汗、口干或轻微热感,若过量食用。
  • 消化不适: 熟地可能引起部分人轻微腹胀或恶心。
  • 心率敏感: 附子若大剂量使用,可能增加心率,请严格遵循推荐用量。

产品特点:
这款强效草本炖汤旨在解决气血不足问题,促进能量、平衡与韧性。定期食用可改善身体机能。建议根据个人健康状况咨询中医以确保安全性和有效性。

净重: ±44克

存储方法:
此产品为易腐物品,请存放于阴凉干燥处,避免阳光直射。如需长时间存储,请冷藏。

煮制方法:

  1. 推荐搭配食材
  • 鸭肉300克 或
  • 瘦肉300克
  1. 步骤:
  1. 将药材稍微冲洗干净。
  2. 将药材和肉放入800毫升沸水中,再次煮沸。
  3. 用小火炖煮1小时。
  4. 调味:建议保持原味,必要时可加入适量盐。

Stamina Builder Tonic Soup

柴胡益气滋补炖汤

NHL8401

Ingredients and Their Functions

  1. 柴胡 (Chinese Thorowax Root – Chai Hu):
    • Benefits: Harmonizes the liver, relieves stress, and boosts overall vitality.
    • Associated Conditions: Fatigue, stress, mild fever, and poor liver function.
  2. 升麻 (Large Trifoliolious Bugbane Rhizome – Sheng Ma):
    • Benefits: Lifts Qi, supports immunity, and balances the upper body’s energy.
    • Associated Conditions: Fatigue, sagging energy, and mild digestive imbalances.
  3. 白术 (Largehead Atractylodes Rhizome – Bai Zhu):
    • Benefits: Strengthens the spleen, enhances digestion, and improves energy.
    • Associated Conditions: Weak digestion, bloating, and low energy.
  4. 红枣 (Red Date – Hong Zao):
    • Benefits: Nourishes blood, boosts energy, and supports the spleen and stomach.
    • Associated Conditions: Fatigue, blood deficiency, and poor digestion.
  5. 党参 (Tangshen):
    • Benefits: Tonifies Qi, strengthens immunity, and supports overall vitality.
    • Associated Conditions: Fatigue, weak immunity, and poor appetite.
  6. 黄芪 (Milkvetch Root – Huang Qi):
    • Benefits: Strengthens Qi, enhances immunity, and supports wound healing.
    • Associated Conditions: Weak immunity, fatigue, and chronic illness recovery.
  7. 陈皮 (Tangerine Peel – Chen Pi):
    • Benefits: Improves digestion, reduces bloating, and harmonizes the formula.

Associated Conditions: Indigestion, nausea, and bloating.

 

主要成分及功效:

  1. 柴胡 (Chinese Thorowax Root – Chai Hu):
    • 功效: 调和肝脏功能,缓解压力,提升整体活力。
    • 相关症状: 疲劳、压力、轻微发热、肝功能不良。
  2. 升麻 (Large Trifoliolious Bugbane Rhizome – Sheng Ma):
    • 功效: 提升气血,增强免疫力,平衡上焦能量。
    • 相关症状: 疲劳、能量下垂、轻度消化不良。
  3. 白术 (Largehead Atractylodes Rhizome – Bai Zhu):
    • 功效: 健脾强身,改善消化,提升能量。
    • 相关症状: 消化功能弱、腹胀、精力不足。
  4. 红枣 (Red Date – Hong Zao):
    • 功效: 滋补血液,提升能量,支持脾胃健康。
    • 相关症状: 疲劳、血虚、消化不良。
  5. 党参 (Tangshen):
    • 功效: 补气强身,增强免疫力,支持整体活力。
    • 相关症状: 疲劳、免疫力低下、食欲不振。
  6. 黄芪 (Milkvetch Root – Huang Qi):
    • 功效: 补气强身,增强免疫力,支持伤口愈合。
    • 相关症状: 免疫力低下、疲劳、慢性病恢复。
  7. 陈皮 (Tangerine Peel – Chen Pi):
    • 功效: 改善消化,减少腹胀,调和整体配方。
    • 相关症状: 消化不良、恶心、腹胀。

Key Benefits:

  • 补中益气 (Strengthens the body’s core energy): Enhances energy production, boosts physical strength, and maintains overall health.
  • 增强体质 (Improves physical health & resilience): Strengthens immunity, increases resilience to illness, and promotes recovery from fatigue or weakness.

This soup is ideal for individuals experiencing fatigue, low immunity, or those recovering from illness or prolonged physical strain.

 

柴胡益气滋补炖汤 

主要功效:

  • 补中益气: 强化身体核心能量,增强能量生产,提升体力,维持整体健康。
  • 增强体质: 强化免疫力,提升对疾病的抵抗力,促进疲劳或虚弱的恢复。 

适用人群:
适合疲劳、免疫力低下或正在从疾病或长期身体劳累中恢复的人群。

Application of the Tonic Soup

Purpose: Designed to enhance energy and resilience, this soup is particularly beneficial for individuals with Qi deficiency, weak immunity, or those seeking to build physical stamina and endurance.

Dosage: Consume 1–2 times per week as a general tonic. For individuals recovering from illness, it can be taken more frequently (e.g., 3–4 times per week) under professional guidance.

Symptoms & Conditions Associated with the Herbs

  • Qi Deficiency: Symptoms include fatigue, low energy, pale complexion, weak immunity, and shortness of breath.
  • Stress and Weak Resilience: Chinese Thorowax Root helps harmonize the liver, reducing stress and improving adaptability.
  • Weak Digestion: Atractylodes Rhizome and Tangerine Peel improve digestive health and nutrient absorption.

Precautions

  1. Heat Symptoms: Avoid overconsumption if you have heat-related symptoms (e.g., fever, red face, or dry throat), as some herbs may be warming.
  2. Pregnancy: Consult a TCM practitioner before use during pregnancy due to the energy-moving properties of the herbs.
  3. Allergies: Test for sensitivity, particularly to Red Dates or Tangerine Peel, which may cause mild digestive upset in some individuals.

Potential Side Effects

  • Digestive Sensitivity: Tangerine Peel and Milkvetch Root may cause mild bloating in sensitive individuals.
  • Overheating: Consuming large amounts may lead to heat symptoms like sweating or dry mouth.
  • Insomnia: The energizing properties may cause mild restlessness if consumed late in the evening.

This tonic soup is a powerful yet balanced way to enhance stamina, boost immunity, and promote overall well-being. It is particularly suited for those recovering from illness or seeking to maintain peak physical and mental performance. For tailored use, consult a TCM practitioner to ensure it aligns with your specific needs.

Net Wt: +/- 60g

Storage

PERISHABLE ITEM

Store in a cool, dry place away from direct sunlight. Refrigerate if storage prolongs.

Soup Preparation:

  1. Recommended Meat to Go With: One whole duck, or 300 gm of lean meat
  2. Steps:
  • Rinse herbs briefly to clean
  • Place herbs & meat in 1300ml of boiling water & bring to boil again
  • Simmer on low heat for 2 hours
  • Drain soup, add salt as desired
  • Seasoning (optional) : Add salt as desired

 

汤剂应用:
设计用于增强能量和恢复力,此汤对气虚、免疫力低下的人或希望增强体能和耐力的人特别有益。

用量:每周饮用1-2次作为一般滋补汤。对于病后恢复者,可在专业指导下增加至每周3-4次。 

症状与适用条件:

  • 气虚: 症状包括疲劳、能量不足、面色苍白、免疫力弱、气短。
  • 压力与适应力弱: 柴胡帮助调节肝脏功能,缓解压力,提高适应能力。
  • 消化功能弱: 白术和陈皮改善消化健康,提高营养吸收能力。

注意事项:

  1. 热性体质: 若有过热症状(如发热、面红、喉咙痛),请避免过量食用,因部分药材有温热特性。
  2. 孕期: 因部分成分有助于气血流动,孕期使用前请咨询中医。
  3. 过敏: 尤其对红枣或陈皮敏感者,可能引起轻微消化不适,请先少量尝试。

可能的副作用:

  • 消化敏感: 陈皮和黄芪可能导致部分人轻微腹胀。
  • 过热: 过量食用可能引发如流汗或口干的热性症状。
  • 失眠: 因提神作用,建议避免晚间食用,以免引起轻微兴奋或失眠。

产品特点:
此炖汤是一款强效平衡的配方,旨在增强体能、提升免疫力并促进整体健康。特别适合病后恢复或希望维持身体和心理巅峰状态的人群。建议根据个人需求咨询中医调整使用方法。 

净重: ±60克

存储方法:
此产品为易腐物品,请存放于阴凉干燥处,避免阳光直射。如需长时间存储,请冷藏。

煮制方法:

  1. 推荐搭配食材
  • 一整只老鸭 或
  • 瘦肉300克
  1. 步骤:
  1. 将药材稍微冲洗干净。
  2. 将药材和肉放入1300毫升沸水中,再次煮沸。
  3. 用小火炖煮2小时。
  4. 滤除汤渣,按需加盐调味。
  5. 调味:可加入适量盐,原味最佳。

Rejuvenating Tonic Soup
(Double-Boiled Black Chicken Tonic)

枣仁乌鸡滋补汤

NHL8407

Ingredients and Their Functions

  1. 人参 (Ginseng – Ren Shen):
    • Benefits: A renowned Qi tonic that revitalizes energy, boosts immunity, and supports mental clarity.
    • Associated Conditions: Fatigue, weak immunity, stress, and poor concentration.
  2. 枣仁 (Spine Date Seed – Zao Ren):
    • Benefits: Calms the mind, promotes restful sleep, and nourishes the blood.
    • Associated Conditions: Insomnia, anxiety, and restlessness.
  3. 淮山 (Common Yam Rhizome – Huai Shan):
    • Benefits: Strengthens the spleen and stomach, aids digestion, and enhances energy.
    • Associated Conditions: Weak digestion, poor appetite, and fatigue.
  4. 枸杞 (Barbary Wolfberry Fruit – Gou Qi Zi):
    • Benefits: Supports liver and kidney health, enhances vision, and boosts immunity.
    • Associated Conditions: Weak vision, fatigue, and general weakness.
  5. 首乌 (Fleeceflower Root – Shou Wu):
    • Benefits: Nourishes blood, promotes hair growth, and supports anti-aging.
    • Associated Conditions: Hair thinning, premature graying, and blood deficiency.
  6. 天麻 (Tall Gastrodia – Tian Ma):
    • Benefits: Relieves dizziness, nourishes the nervous system, and supports calmness.

Associated Conditions: Dizziness, headaches, and stress-related issues.

 

主要成分及功效:

  1. 人参(Ginseng – Ren Shen):
  • 功效:著名的补气药材,能恢复体力、增强免疫力、提升精神清晰度。
  • 相关症状:疲劳、免疫力低下、压力大、注意力不集中。
  1. 枣仁(Spine Date Seed – Zao Ren):
  • 功效:安神助眠,滋养血液。
  • 相关症状:失眠、焦虑、不安。
  1. 淮山(Common Yam Rhizome – Huai Shan):
  • 功效:健脾养胃,助消化,提升能量。
  • 相关症状:消化功能弱、食欲差、疲劳。
  1. 枸杞(Barbary Wolfberry Fruit – Gou Qi Zi):
  • 功效:支持肝肾健康,增强视力,提升免疫力。
  • 相关症状:视力弱、疲劳、全身虚弱。
  1. 首乌(Fleeceflower Root – Shou Wu):
  • 功效:滋养血液,促进头发生长,支持抗衰老。
  • 相关症状:头发稀疏、早白、血虚。
  1. 天麻(Tall Gastrodia – Tian Ma):
  • 功效:缓解头晕,滋养神经系统,支持镇静作用。
  • 相关症状:头晕、头痛、压力相关问题。

Key Benefits:

  • 回补元气 (Replenishes & revitalizes energy): Supports recovery, boosts vitality, and promotes overall well-being.
  • 养血安神 (Enriches the blood & soothes the mind): Helps to calm the mind and improve sleep quality while nourishing the blood.
  • 防老 (Maintains youthful energy & health): Supports anti-aging by replenishing essential nutrients and improving circulation.

This tonic soup is particularly suitable for those recovering from illness, dealing with fatigue, or seeking to maintain vitality and overall health.

 

枣仁乌鸡滋补汤 

主要功效:

  • 回补元气: 恢复体力,提升活力,促进整体健康。
  • 养血安神: 滋养血液,安定心神,改善睡眠质量。
  • 防老抗衰: 通过补充必要营养和改善循环,支持抗衰老,保持青春活力。

适用人群:
此汤特别适合病后康复、疲劳人群,以及希望维持活力与整体健康的人士。

Application of the Tonic Soup

Purpose: Designed to nourish both the body and mind, this soup is excellent for individuals recovering from illness, experiencing fatigue, or looking to maintain a youthful, balanced state of health. It is particularly beneficial for calming the mind and improving sleep quality.

Dosage: Consume 1–2 times per week for optimal results. Suitable for long-term use but should be tailored to individual needs by a TCM practitioner.

Symptoms & Conditions Associated with the Herbs

  • Fatigue and Weakness: Supports recovery from physical and mental exhaustion.
  • Blood Deficiency: Addresses symptoms like pale complexion, dizziness, and hair thinning.
  • Insomnia and Restlessness: Promotes calmness, better sleep, and reduced anxiety.
  • Anti-aging and Longevity: Helps in maintaining youthful energy, healthy hair, and smooth skin.

Precautions

  1. Heat Symptoms: Avoid if experiencing excessive heat symptoms (e.g., sore throat, red face, or fever), as some ingredients are warming.
  2. Pregnancy: Consult a professional before use during pregnancy due to the inclusion of Ginseng and Fleeceflower Root.
  3. Chronic Conditions: If taking medication for hypertension, diabetes, or neurological issues, consult a TCM practitioner for advice.

Potential Side Effects

  • Digestive Sensitivity: Some individuals may experience mild bloating or discomfort from the rich ingredients like Fleeceflower Root or Yam Rhizome.
  • Overheating: Excessive consumption may lead to heat-related symptoms such as sweating, dry mouth, or mild headaches.
  • Allergic Reactions: Rare but possible sensitivities to certain herbs like Ginseng or Spine Date Seed.

This nourishing soup is a perfect blend of ingredients for rejuvenation and vitality, catering to both physical recovery and mental well-being. Regular consumption can help maintain a balanced, youthful state, but always consider individual health conditions and consult a TCM practitioner for personalized guidance.

Net Wt: +/- 82

Storage

PERISHABLE ITEM

Store in a cool, dry place away from direct sunlight. Refrigerate if storage prolongs.

Soup Preparation

  1. Recommended Meat to Go With: 1 black chicken, or 300gm of lean meat
  2. Steps
  • Rinse herbs briefly to clean
  • Place herbs & meat in 1700 ml of boiling water & bring to boil again
  • Simmer on low heat for 2 hours
  • Seasoning(optional): Add salt to taste

 

汤剂应用:

此汤旨在滋养身心,对从疾病中恢复、感到疲劳或希望保持青春健康状态的人群特别有益。特别适合安定心神并改善睡眠质量。

用量:每周食用1-2次以获得最佳效果。适合长期食用,但应根据个体需求由中医师调整使用方法。

症状与适用条件:

  • 疲劳与虚弱: 支持从身体与精神的疲劳中恢复。
  • 血虚: 改善面色苍白、头晕和头发稀疏等症状。
  • 失眠与不安: 有助于平静心神,改善睡眠,缓解焦虑。
  • 抗衰老与长寿: 促进活力保持,支持健康头发和光滑皮肤。

注意事项:

  1. 热性症状:若有过热症状(如喉咙痛、面红、发热),请避免食用,因部分成分具有温热特性。
  2. 孕期:因含人参和首乌,孕期使用前请咨询专业人士。
  3. 慢性疾病:若服用高血压、糖尿病或神经系统相关药物,请咨询中医师后使用。

可能的副作用:

  • 消化敏感: 部分人可能因首乌或淮山等成分出现轻微腹胀或不适。
  • 过热: 过量食用可能引发如流汗、口干或轻微头痛的热性症状。
  • 过敏反应: 对人参或枣仁等成分的过敏反应极为罕见,但可能发生。

产品特点:
这款滋补汤集复元与活力为一体,适合身体恢复和心理健康需求。定期食用可帮助维持健康、青春活力的平衡状态,但应根据个人健康状况咨询中医师以确保安全。

净重: ±82克

存储方法:
此产品为易腐物品,请存放于阴凉干燥处,避免阳光直射。如需长时间存储,请冷藏。 

煮制方法:

  1. 推荐搭配食材
  • 乌鸡1只 或
  • 瘦肉300克
  1. 步骤:
    1. 将药材稍微冲洗干净。
    2. 将药材和肉放入1700毫升沸水中,再次煮沸。
    3. 用小火炖煮2小时。
    4. 调味(可选):根据口味加入适量盐调味。

Red Date Revitalising Tea
(Confinement Tea)

红枣月子茶

NHL8502

Ingredients and Their Functions

  1. 红枣 (Red Dates – Hong Zao):
    • Benefits: Known for nourishing blood, boosting immunity, and enhancing energy levels.
    • Associated Conditions: Fatigue, blood deficiency, pale complexion, weak immunity.
  2. 黑豆 (Black Bean – Hei Dou):
    • Benefits: Provides protein and supports kidney health, helping with physical recovery.
    • Associated Conditions: Weakness, poor circulation, joint discomfort, and low energy.
  3. 元肉 (Longan Aril – Yuan Rou):
    • Benefits: Calms the mind, replenishes blood, and promotes relaxation.
    • Associated Conditions: Fatigue, blood deficiency, poor circulation, and anxiety.
  4. 党参 (Tangshen):
    • Benefits: Strengthens Qi (energy), supports immunity, and aids in digestion.
    • Associated Conditions: Low energy, weak immunity, poor digestion, and fatigue.

 

主要成分及功效:

  • 红枣(Red Dates – Hong Zao):
  • 功效:以滋补血液、增强免疫力和提升能量而闻名。
  • 相关症状:疲劳、血虚、面色苍白、免疫力低下。
  • 黑豆(Black Bean – Hei Dou):
  • 功效:提供蛋白质,支持肾脏健康,有助于身体恢复。
  • 相关症状:虚弱、循环差、关节不适、能量不足。
  • 元肉(Longan Aril – Yuan Rou):
  • 功效:安神补血,促进放松。
  • 相关症状:疲劳、血虚、血液循环差、焦虑。
  • 党参(Tangshen):
  • 功效:补气,增强免疫力,促进消化功能。
  • 相关症状:精力不足、免疫力低下、消化不良、疲劳。

Key Benefits:

  • 恢复体力 (Regains energy & stamina): Supports recovery by boosting energy and reducing fatigue.
  • 填补血气亏损 (Replenishes blood & vitality deficiency): Enhances blood quality and restores vitality.
  • 驱除产后风 (Eliminates postpartum wind): Prevents body aches and weakness caused by exposure to cold during the postpartum period.

 

红枣月子茶 

主要功效:

  • 恢复体力: 提升能量,缓解疲劳,支持产后恢复。
  • 填补血气亏损: 改善血质,恢复活力,帮助补充气血。
  • 驱除产后风: 预防因产后受寒引起的身体酸痛和虚弱。 

适用人群:
此茶专为产后恢复设计,适用于帮助新妈妈在月子期间补充气血、驱除“产后风”,促进身体温暖和全面康复。

Application of the Tea

Purpose: Specifically designed for postpartum recovery, the tea aids in replenishing blood and energy levels, expelling “postpartum wind,” and promoting warmth in the body to support new mothers. This tea is traditionally used during the confinement period to enhance overall recovery and prevent postpartum-related discomforts.

Dosage: Typically taken once or twice daily during the confinement period (4–6 weeks post-delivery) for optimal effects. The tea should be consumed warm.

Symptoms & Conditions Associated with the Herbs

  • Blood and Qi Deficiency: Common postpartum symptoms such as fatigue, pale complexion, low energy, and poor blood circulation.
  • Cold Sensitivity: The tea’s warming properties help prevent cold exposure symptoms like joint pain, body aches, and chills, commonly associated with “postpartum wind.”
  • Fatigue and Weakness: Helps restore energy and vitality, supporting a smoother and faster recovery.

Precautions

  1. Overheating: The tea is warming, so avoid if experiencing heat symptoms (e.g., sweating, red face, or fever).
  2. Allergic Reactions: Some individuals may be sensitive to specific ingredients; start with a small amount to test tolerance.
  3. Pre-existing Conditions: Not recommended for individuals with hypertension, diabetes, or heat-related symptoms in TCM without professional guidance.

Potential Side Effects

  • Mild Digestive Upset: The high fiber content of black beans may cause bloating in some individuals.
  • Dryness: Excessive intake may lead to dry mouth or constipation. Balance with adequate hydration.
  • Warming Sensation: Some may experience a warming effect, especially if taken frequently or in large quantities.

This tea provides gentle yet effective support for postpartum recovery, but consult a TCM practitioner to ensure it’s tailored to your specific needs, especially if you have other health concerns.

Net Wt: +/- 210

Storage

PERISHABLE ITEM

Store in a cool, dry place away from direct sunlight. Refrigerate if storage prolongs.

Soup Preparation

(1) Pan-fry the black bean prior to brewing

(2) Boil all herbs (include the fried black bean) with 2.5 litres of water for about one and 1&1/2 hrs

(3) Sieve tonic and keep in hot flask for whole day consumption

*Add gingers as needed (especially beneficial for just delivered mother during the traditional confinement month)

 

汤剂应用:
专为产后恢复设计,此茶能补气血、驱除“产后风”,并促进身体温暖,有助于新妈妈在月子期间的全面恢复和预防产后相关的不适症状。

用量:通常在月子期间(产后4-6周)每天饮用1-2次以达到最佳效果。建议温热饮用。

症状与适用条件:

  • 血气不足: 常见产后症状包括疲劳、面色苍白、精力不足和血液循环不畅。
  • 寒性体质: 茶的温暖特性有助于预防因寒冷引起的关节痛、身体酸痛和寒战等“产后风”症状。
  • 疲劳与虚弱: 帮助恢复能量与活力,支持更顺畅、更快速的产后恢复。

注意事项:

  • 过热反应:若有出汗、面红或发热等过热症状,请避免饮用。
  • 过敏反应:部分人可能对某些成分敏感,建议从少量开始尝试。
  • 基础疾病:不建议患有高血压、糖尿病或中医热性症状者在未经专业指导下饮用。

可能的副作用:

  • 轻微消化不适:黑豆的高纤维含量可能引起某些人的腹胀。
  • 干燥感:过量饮用可能导致口干或便秘,建议保持适当水分摄入。
  • 温暖感:频繁或大量饮用可能引起体内过热感。

产品特点:
这款月子茶为产后恢复提供温和而有效的支持。若有其他健康问题,请咨询中医师以确保茶饮根据您的具体需求进行调整。 

净重: ±210克

存储方法:
此产品为易腐物品,请存放于阴凉干燥处,避免阳光直射。如需长时间存储,请冷藏。

煮制方法:

步骤:

  1. 先将黑豆炒干备用。
  2. 将所有药材(包括炒干的黑豆)与5升水一同煮沸,约煮1.5小时。
  3. 过滤汤渣,将茶汤放入保温壶中全天饮用。

*根据需要加入姜片,尤其适合传统坐月子的新妈妈。

Perfect Ten Tonic Soup

十全大补汤

NHL8405

Ingredients and Their Functions

  1. 当归 (Chinese Angelica – Dang Gui):
    • Benefits: Nourishes and invigorates blood, relieves pain, and supports hormonal balance.
    • Associated Conditions: Blood deficiency, anemia, menstrual irregularities, fatigue.
  2. 芍药 (White Peony Root – Shao Yao):
    • Benefits: Relieves muscle cramps, promotes blood flow, and provides mild pain relief.
    • Associated Conditions: Menstrual pain, muscle cramps, blood deficiency.
  3. 川芎 (Szechuan Lovage Rhizome – Chuan Xiong):
    • Benefits: Invigorates blood, alleviates pain, and promotes circulation.
    • Associated Conditions: Headaches, blood stasis, poor circulation.
  4. 熟地 (Processed Rehmannia Root – Shu Di Huang):
    • Benefits: Nourishes Yin, replenishes blood, and enhances energy.
    • Associated Conditions: Blood deficiency, dizziness, fatigue, dry skin.
  5. 党参 (Tangshen):
    • Benefits: Tonifies Qi, enhances immunity, and improves digestion.
    • Associated Conditions: Fatigue, weak immunity, poor appetite.
  6. 白术 (Largehead Atractylodes Rhizome – Bai Zhu):
    • Benefits: Strengthens the spleen, supports digestion, and reduces bloating.
    • Associated Conditions: Digestive weakness, fatigue, bloating.
  7. 茯苓 (Indian Bread – Fu Ling):
    • Benefits: Promotes digestion, improves energy, and aids in fluid balance.
    • Associated Conditions: Digestive weakness, water retention, fatigue.
  8. 黄芪 (Milkvetch Root – Huang Qi):
    • Benefits: Strengthens immunity, enhances Qi, and improves physical endurance.
    • Associated Conditions: Low immunity, fatigue, poor energy levels.
  9. 桂枝 (Cassia Twig – Gui Zhi):
    • Benefits: Warms the body, improves circulation, and alleviates cold-related pain.
    • Associated Conditions: Cold extremities, poor circulation, joint pain.
  10. 甘草 (Liquorice Root – Gan Cao):
    • Benefits: Harmonizes the formula, supports digestion, and boosts immunity.
    • Associated Conditions: Digestive issues, fatigue, muscle spasms.
  11. 附子 (Prepared Common Monkshood Daughter Root – Fu Zi):
    • Benefits: Warms the body, boosts Yang energy, and combats coldness and weakness.
    • Associated Conditions: Yang deficiency, cold limbs, fatigue, low energy.

主要成分及功效:

  1. 当归 (Chinese Angelica – Dang Gui):
    • 功效: 滋养活血,缓解疼痛,支持激素平衡。
    • 相关症状: 血虚、贫血、月经不调、疲劳。
  2. 芍药 (White Peony Root – Shao Yao):
    • 功效: 缓解肌肉痉挛,促进血液流动,减轻轻微疼痛。
    • 相关症状: 经痛、肌肉痉挛、血虚。
  3. 川芎 (Szechuan Lovage Rhizome – Chuan Xiong):
    • 功效: 活血止痛,促进循环。
    • 相关症状: 头痛、血瘀、循环不畅。
  4. 熟地 (Processed Rehmannia Root – Shu Di Huang):
    • 功效: 滋养阴液,补血增能。
    • 相关症状: 血虚、头晕、疲劳、皮肤干燥。
  5. 党参 (Tangshen):
    • 功效: 补气,增强免疫力,改善消化。
    • 相关症状: 疲劳、免疫力低下、食欲差。
  6. 白术 (Largehead Atractylodes Rhizome – Bai Zhu):
    • 功效: 健脾助消化,减少腹胀。
    • 相关症状: 消化虚弱、疲劳、腹胀。
  7. 茯苓 (Indian Bread – Fu Ling):
    • 功效: 促进消化,提升能量,帮助调节体内水分平衡。
    • 相关症状: 消化虚弱、水肿、疲劳。
  8. 黄芪 (Milkvetch Root – Huang Qi):
    • 功效: 增强免疫力,补气,提高耐力。
    • 相关症状: 免疫力低下、疲劳、精力不足。
  9. 桂枝 (Cassia Twig – Gui Zhi):
    • 功效: 温暖身体,改善循环,缓解寒性疼痛。
    • 相关症状: 四肢冰冷、循环不畅、关节痛。
  10. 甘草 (Liquorice Root – Gan Cao):
    • 功效: 调和药性,支持消化,提高免疫力。
    • 相关症状: 消化问题、疲劳、肌肉痉挛。
  11. 附子 (Prepared Common Monkshood Daughter Root – Fu Zi):
    • 功效: 温暖身体,提升阳气,抵御寒冷和虚弱。

相关症状: 阳虚、四肢冰冷、疲劳、精力不足。

Key Benefits:

  • 补中益气: Strengthens the body’s core energy and improves vitality.
  • 增强体质: Improves overall physical health, resilience, immunity, and builds strength.

This tonic is commonly used to rejuvenate the body, especially for those with Qi (energy) and blood deficiencies. It’s ideal for individuals recovering from illness, childbirth, or extreme fatigue.

十全大补汤

主要功效:

  • 补中益气: 增强身体核心能量,提升活力。
  • 增强体质: 改善整体健康、增强免疫力和体力。

适用人群:
此汤常用于滋养身体,特别适合气血不足的人群,或正在康复中的病人、产后女性及极度疲劳者。

Application of the Tonic Soup

Purpose: Primarily used as a restorative tonic, this soup is recommended for people with Qi and blood deficiencies, those recovering from illness or surgery, or anyone seeking to strengthen their overall health and immunity.

Dosage: Typically consumed once or twice a week. Due to its strong tonifying nature, long-term use should be under the guidance of a TCM practitioner.

Symptoms & Conditions Associated with the Herbs

  • Qi and Blood Deficiency: Symptoms may include fatigue, pale complexion, dizziness, poor immunity, and feeling cold.
  • Physical Weakness: Ideal for those with low energy, recent illness recovery, or postpartum recovery.
  • Low Immunity and Poor Vitality: Helps enhance resistance to illnesses and boosts physical resilience.

Precautions

  1. Heat Symptoms: This tonic is not suitable for individuals with excessive heat symptoms (e.g., red face, fever, or sore throat), as some herbs are warming.
  2. Pregnancy: Caution should be exercised during pregnancy, particularly due to the presence of strong herbs like Fu Zi.
  3. Hypertension: Some ingredients may increase blood pressure in sensitive individuals.
  4. Underlying Health Conditions: Consult a TCM practitioner if you have chronic conditions like heart disease or digestive disorders.

Potential Side Effects

  • Excessive Warming: May cause heat symptoms like sweating, dry mouth, or mild headaches if taken in excess.
  • Digestive Upset: Due to strong tonics, some people may experience mild bloating or nausea.
  • Increased Heart Rate: Certain warming herbs may cause an increase in heart rate.

This powerful tonic is traditionally balanced to address deficiencies effectively. However, always consider consulting a qualified TCM practitioner to ensure it suits your individual constitution and health goals

Net Wt. +/- 100g

Storage

PERISHABLE ITEM

Store in a cool, dry place away from direct sunlight. Refrigerate if storage prolongs.

Soup Preparation

  1. Recommended Meat to Go With: 1 duck, or 1 chicken, or 300gm of pork ribs or 1 pig tail
  2. Steps
  • Rinse herbs briefly to clean
  • Place herbs & meat in 1500 ml of boiling water & bring to boil again
  • Simmer on low heat for 3 hours
  • Seasoning (optional): Add Salt as desired

汤剂应用:
主要作为恢复性滋补汤使用,适合气血不足者、病后康复者、术后患者或需要增强整体健康和免疫力的人群。

用量:通常每周食用1-2次。由于其强效滋补特性,长期使用需在中医师指导下进行。

症状与适用条件:

  • 气血不足: 症状包括疲劳、面色苍白、头晕、免疫力差、畏寒。
  • 身体虚弱: 适合低能量、病后恢复或产后恢复者。
  • 免疫力低下及活力差: 有助于增强抗病能力,提高身体韧性。

注意事项:

  1. 热性症状: 此汤不适用于有过热症状者(如面红、发热或喉咙痛),因部分药材具温热特性。
  2. 孕期慎用: 特别是由于附子等药材的强效特性,孕期使用需谨慎。
  3. 高血压: 部分成分可能在敏感个体中引发血压升高。
  4. 基础健康状况: 如有心脏病或消化系统疾病等慢性病,请咨询中医师后使用。

可能的副作用:

  • 过度温热: 可能引发出汗、口干或轻微头痛等热性症状。
  • 消化不适: 由于强效滋补,部分人可能出现轻微腹胀或恶心。
  • 心率加快: 某些温热药材可能导致心率略有上升。

产品特点:
这款强效滋补汤传统配方均衡,可有效解决气血不足问题。但应在合格中医师的建议下使用,以确保符合个人体质及健康目标。 

净重: ±100克

存储方法:
此产品为易腐物品,请存放于阴凉干燥处,避免阳光直射。如需长时间存储,请冷藏。

煮制方法:

  1. 推荐搭配食材
    • 一只鸭            或
    • 一只鸡            或
    • 300克排骨    或
    • 一条猪尾
  2. 步骤:
  1. 将药材稍微冲洗干净。
  2. 将药材和肉放入1500毫升沸水中,再次煮沸。
  3. 用小火炖煮3小时。
  4. 调味:根据个人口味加入适量盐调味。

Notoginseng Rejuvenating Tonic Soup

田七活血补虚汤

NHL8406

Ingredients and Their Functions

  1. 田七 (Notoginseng – Tian Qi):
    • Benefits: Promotes blood circulation, reduces bruising, and is known for its rejuvenating properties.
    • Associated Conditions: Blood stasis, fatigue, mild pain relief.
  2. 当归 (Chinese Angelica – Dang Gui):
    • Benefits: Nourishes blood, enhances circulation, and relieves pain associated with blood deficiency.
    • Associated Conditions: Anemia, poor circulation, menstrual irregularities.
  3. 枸杞 (Barbary Wolfberry Fruit – Gou Qi Zi):
    • Benefits: Enhances vision, supports liver and kidney health, and boosts immunity.
    • Associated Conditions: Weak immunity, fatigue, poor vision, and growth support in children.
  4. 芍药 (White Peony Root – Shao Yao):
    • Benefits: Relieves muscle cramps, promotes blood flow, and helps in pain relief.
    • Associated Conditions: Muscle cramps, blood deficiency, and pain.
  5. 川芎 (Szechuan Lovage Rhizome – Chuan Xiong):
    • Benefits: Promotes blood circulation, alleviates pain, and improves blood flow.
    • Associated Conditions: Headaches, circulation issues, mild pain relief.
  6. 熟地 (Processed Rehmannia Root – Shu Di Huang):
    • Benefits: Nourishes Yin and blood, supports growth, and boosts immunity.
    • Associated Conditions: Blood deficiency, dizziness, fatigue, developmental support in children.
  7. 党参 (Tangshen):
    • Benefits: Tonifies Qi, enhances immunity, and supports digestive health.
    • Associated Conditions: Low immunity, fatigue, poor digestion, and overall growth support.

主要成分及功效:

  1. 田七 (Notoginseng – Tian Qi):
    • 功效: 促进血液循环,减轻瘀伤,具有显著的修复特性。
    • 相关症状: 血瘀、疲劳、轻微疼痛缓解。
  2. 当归 (Chinese Angelica – Dang Gui):
    • 功效: 滋养血液,促进循环,缓解因血虚引起的疼痛。
    • 相关症状: 贫血、循环不良、月经不调。
  3. 枸杞 (Barbary Wolfberry Fruit – Gou Qi Zi):
    • 功效: 增强视力,支持肝肾健康,提高免疫力。
    • 相关症状: 免疫力低下、疲劳、视力不佳、儿童成长支持。
  4. 芍药 (White Peony Root – Shao Yao):
    • 功效: 缓解肌肉痉挛,促进血液流动,帮助缓解疼痛。
    • 相关症状: 肌肉痉挛、血虚、疼痛。
  5. 川芎 (Szechuan Lovage Rhizome – Chuan Xiong):
    • 功效: 促进血液循环,缓解疼痛,改善血液流动。
    • 相关症状: 头痛、循环问题、轻微疼痛缓解。
  6. 熟地 (Processed Rehmannia Root – Shu Di Huang):
    • 功效: 滋养阴血,支持成长,提高免疫力。
    • 相关症状: 血虚、头晕、疲劳、儿童发育支持。
  7. 党参 (Tangshen):
    • 功效: 补气,增强免疫力,支持消化健康。

相关症状: 免疫力低下、疲劳、消化不良、整体成长支持。

Key Benefits:

  • 回补虚弱体质: Replenishes and strengthens a weak constitution, making it ideal for individuals with low energy or frailty.
  • 促进血液循环: Promotes healthy blood circulation, supporting overall vitality and reducing stagnation.
  • 帮助发育成长: Supports children’s growth, nourishing their development and improving overall health.

This tonic soup is gentle yet effective, providing blood nourishment and Qi support, which are essential for both adults recovering from illness or fatigue and children in developmental stages.

田七活血补虚汤 

主要功效:

  • 回补虚弱体质: 补充体力,增强虚弱体质,特别适合精力不足或体弱者。
  • 促进血液循环: 促进血液健康循环,改善活力并减少淤滞。
  • 帮助发育成长: 支持儿童成长,滋养发育,改善整体健康状况。 

适用人群:
此汤温和且有效,提供补血和补气支持,适用于康复中的成人以及处于发育阶段的儿童。

Application of the Tonic Soup

Purpose: This tonic is particularly beneficial for individuals with a weakened constitution, such as those recovering from illness, surgery, or chronic fatigue. It also serves as a gentle nourishing soup to support children’s growth and immune function.

Dosage: Typically consumed once a week, as the tonic is quite balanced for regular use. Long-term use, especially for children, should be supervised by a TCM practitioner.

Symptoms & Conditions Associated with the Herbs

  • Blood and Qi Deficiency: Symptoms include low energy, pale complexion, dizziness, and poor circulation.
  • Growth and Development Support: The gentle nourishment supports bone health, immune function, and healthy organ development.
  • Fatigue and Weakness: For those experiencing ongoing fatigue or weakness, this tonic replenishes essential nutrients and energy.

Precautions

  1. Overheating: Avoid if the person has a “hot” constitution (e.g., red face, frequent thirst, or feverish sensation) as some herbs are warming.
  2. Pregnancy: Consult a professional before use in pregnancy due to blood-moving properties of herbs like Notoginseng and Szechuan Lovage.
  3. Blood Thinners: Notoginseng may interfere with blood-thinning medications. Avoid if you are on such medication.

Potential Side Effects

  • Mild Digestive Upset: Due to the tonifying nature of the ingredients, some people may experience mild digestive upset if taken in large quantities.
  • Warm Sensation: Individuals sensitive to warming herbs might experience a mild warming sensation.

This nourishing and gentle soup is suitable for those with a weak constitution, helping to revitalize and support growth and overall health. However, always consider consulting a qualified TCM practitioner for guidance, especially for children or individuals with specific health conditions.

Net Wt: +/- 83g

Storage

PERISHABLE ITEM

Store in a cool, dry place away from direct sunlight. Refrigerate if storage prolongs.

Soup Preparation

  1. Recommended Meat to Go With: 300gm of lean meat, or 2 chicken drumsticks
  2. Steps:
  • Rinse herbs briefly to clean
  • Place herbs & meat in 1300 ml of boiling water & bring to boil again
  • Simmer on low heat for 2 hrs
  • Serve soup with right amount of salt

汤剂应用:
此汤尤其适用于体质虚弱者,如病后、术后或慢性疲劳恢复期的人群。同时也是支持儿童成长和免疫功能的温和滋补汤。

用量:通常每周一次,因其配方平衡,可常规使用。长期使用(尤其是儿童),需在中医师指导下进行。

症状与适用条件:

  • 气血不足: 症状包括精力不足、面色苍白、头晕、循环不畅。
  • 成长发育支持: 温和滋养可支持骨骼健康、免疫功能及器官发育。
  • 疲劳与虚弱: 对于持续疲劳或虚弱者,此汤可补充必要营养和能量。

注意事项:

  1. 过热体质: 若为“热性体质”(如脸红、经常口渴或发热感),请避免使用,因部分药材具有温热特性。
  2. 孕期慎用: 孕期使用需咨询专业人士,因田七及川芎等药材具有活血特性。
  3. 抗凝血药物: 田七可能干扰抗凝血药物,服用此类药物者需避免使用。

可能的副作用:

  • 轻微消化不适: 由于成分滋补特性,部分人可能因大量服用而出现轻微消化不适。
  • 温热感: 对温热药材敏感者可能感到轻微的温热感。

产品特点:
此滋补且温和的汤适合虚弱体质者,帮助恢复活力并支持成长和整体健康。但请始终咨询合格的中医师,尤其是儿童或有特定健康状况者。 

净重: ±83克

存储方法:
此产品为易腐物品,请存放于阴凉干燥处,避免阳光直射。如需长时间存储,请冷藏。

煮制方法:

  1. 推荐搭配食材
  • 300克瘦肉 或
  • 2只鸡腿
  1. 步骤:
  1. 将药材稍微冲洗干净。
  2. 将药材和肉放入1300毫升沸水中,再次煮沸。
  3. 用小火炖煮2小时。
  4. 根据个人口味加入适量盐调味。

Nine-Flavour Korean Ginseng Tonic Soup

九味汤

NHL8403

Ingredients and Their Functions

  1. 高丽参 (Korean Ginseng – Gao Li Shen):
    • Benefits: A powerful Qi tonic that boosts energy, enhances focus, and strengthens immunity.
    • Associated Conditions: Fatigue, low immunity, poor concentration, and physical weakness.
  2. 黄芪 (Milkvetch Root – Huang Qi):
    • Benefits: Strengthens Qi, boosts immune function, and supports the body’s resilience against illness.
    • Associated Conditions: Weak immunity, low energy, and poor circulation.
  3. 当归 (Chinese Angelica – Dang Gui):
    • Benefits: Nourishes and invigorates blood, supporting circulation and hormonal balance.
    • Associated Conditions: Anemia, blood deficiency, and fatigue.
  4. 党参 (Tangshen):
    • Benefits: Supports Qi and strengthens the digestive system.
    • Associated Conditions: Fatigue, weak appetite, and low immunity.
  5. 枸杞 (Barbary Wolfberry Fruit – Gou Qi Zi):
    • Benefits: Nourishes the liver and kidneys, improves vision, and supports immunity.
    • Associated Conditions: Weak vision, fatigue, and general weakness.
  6. 百合 (Lily Bulb – Bai He):
    • Benefits: Calms the mind, nourishes Yin, and alleviates dryness.
    • Associated Conditions: Insomnia, anxiety, and dry cough.
  7. 淮山 (Common Yam Rhizome – Huai Shan):
    • Benefits: Strengthens the spleen and stomach, supports digestion, and helps with nutrient absorption.
    • Associated Conditions: Weak digestion, poor appetite, and fatigue.
  8. 玉竹 (Fragrant Solomonseal Rhizome – Yu Zhu):
    • Benefits: Nourishes Yin, promotes fluid production, and supports the lungs and stomach.
    • Associated Conditions: Dry throat, fatigue, and weak immunity.
  9. 红枣 (Red Date – Hong Zao):
    • Benefits: Boosts energy, nourishes blood, and enhances digestion.
    • Associated Conditions: Fatigue, poor appetite, and weak immunity.

主要成分及功效:

  • 高丽参(Korean Ginseng – Gao Li Shen):
      • 功效: 强大的补气药材,可提升能量、增强专注力及增强免疫力。
      • 相关症状: 疲劳、免疫力低下、注意力不集中、身体虚弱。
  1. 黄芪(Milkvetch Root – Huang Qi):
      • 功效: 补气、增强免疫功能,提升身体抗病能力。
      • 相关症状: 免疫力弱、精力不足、循环不良。
  1. 当归(Chinese Angelica – Dang Gui):
      • 功效: 补血活血,改善循环及激素平衡。
      • 相关症状: 贫血、血虚、疲劳。
  1. 党参(Tangshen):
      • 功效: 补气健脾,增强消化系统功能。
      • 相关症状: 疲劳、食欲不振、免疫力低下。
  1. 枸杞(Barbary Wolfberry Fruit – Gou Qi Zi):
      • 功效: 滋养肝肾,改善视力,增强免疫力。
      • 相关症状: 免疫力差、疲劳、视力差。
  1. 百合(Lily Bulb – Bai He):
      • 功效: 滋阴润燥,宁心安神。
      • 相关症状: 失眠、焦虑、干咳。
  1. 淮山(Common Yam Rhizome – Huai Shan):
      • 功效: 健脾胃,支持消化及营养吸收。
      • 相关症状: 消化弱、食欲差、疲劳。
  1. 玉竹(Fragrant Solomonseal Rhizome – Yu Zhu):
      • 功效: 滋阴润燥,促进津液生成,保护肺和胃。
      • 相关症状: 喉咙干燥、疲劳、免疫力低下。
  1. 红枣(Red Date – Hong Zao):
      • 功效: 提升能量,补血,增强消化功能。
      • 相关症状: 疲劳、食欲差、免疫力弱。

Key Benefits:

  • 补中气: Improves energy levels and boosts overall vitality.
  • 健脾胃: Strengthens the spleen and stomach, supporting better digestion and nutrient absorption.

This balanced tonic is designed to enhance energy and support the digestive system, making it ideal for individuals with low stamina, poor appetite, and weak immunity.

九味汤

主要功效:

    • 补中气: 提升能量水平,增强整体活力。
    • 健脾胃: 强健脾胃功能,改善消化及营养吸收。

适用人群:
此滋补汤设计用于增强体力和支持消化系统,特别适合精力不足、食欲不振和免疫力低下的人群。

Application of the Tonic Soup

Purpose: This tonic soup is ideal for individuals recovering from illness, dealing with chronic fatigue, or experiencing digestive issues. It’s particularly useful in addressing Qi deficiency and improving overall vitality and resilience.

Dosage: Typically consumed 1–2 times per week. Due to the warming properties of ginseng, it should be avoided in excessively hot weather or by individuals with heat-related symptoms.

Symptoms & Conditions Associated with the Herbs

  • Qi Deficiency: Symptoms include fatigue, low energy, pale complexion, weak digestion, and shortness of breath.
  • Weak Digestion: Poor appetite, bloating, and inability to absorb nutrients effectively.
  • Stress and Fatigue: Lily Bulb and Red Date help calm the mind and rejuvenate energy.

Precautions

  1. Heat Symptoms: Avoid if you have excessive heat in your body, such as fever, red face, or sore throat, as the formula is slightly warming.
  2. Pregnancy: Consult a TCM practitioner before use during pregnancy.
  3. Sensitivity to Ginseng: Some individuals may feel overstimulated or experience digestive upset from Korean Ginseng.

Potential Side Effects

  • Overheating: May cause mild symptoms like sweating, dry mouth, or increased heart rate if overconsumed.
  • Digestive Upset: A small number of people may experience bloating or discomfort, especially if taken on an empty stomach.
  • Restlessness: In rare cases, the warming properties of ginseng may lead to mild restlessness or insomnia.

This versatile soup is an excellent choice for boosting energy and supporting digestive health, suitable for those with weak constitutions or recovering from illnesses. For optimal results, always tailor the use of this soup to your individual needs and consult a TCM practitioner if necessary

Net Wt: +/- 100g

Storage

PERISHABLE ITEM

Store in a cool, dry place away from direct sunlight. Refrigerate if storage prolongs.

Soup Preparation

  1. Recommended Meat to Go With: 1 black chicken or 300gm of lean meat
  2. Steps:
  • Rinse herbs briefly to clean
  • Place herbs & meat in 1300ml of boiling water & bring to boil again
  • Simmer on low heat for 2 hours
  • Seasoning (optional): Add Salt as desired

汤剂应用:

此汤适用于术后、慢性疲劳或消化问题的恢复人群,尤其有助于改善气虚、提升整体活力和抵抗力。

用量:通常每周服用1–2次。由于高丽参具有温热性,建议避免在酷暑或身体过热时服用。

症状与适用条件:

  • 气虚: 症状包括疲劳、精力不足、面色苍白、消化虚弱及气短。
  • 消化虚弱: 症状包括食欲差、腹胀、吸收营养能力差。
  • 压力及疲劳: 百合与红枣有助于宁神和恢复能量。

注意事项:

  • 热性症状:如果身体过热(如发烧、脸红或喉咙痛),请避免服用,因为此配方稍微偏温热性。
  • 孕期:孕期服用前请咨询中医师。
  • 对人参敏感:部分人可能因高丽参感到过度兴奋或消化不适。 

可能的副作用:

  • 过热反应: 过量服用可能导致出汗、口干或心率加快等轻微症状。
  • 消化不适: 小部分人可能出现腹胀或不适,尤其空腹服用时。
  • 轻微失眠: 极少数情况下,高丽参的温热特性可能引发轻微的兴奋或失眠。 

产品特点:

此汤剂是增强能量和支持消化健康的绝佳选择,适合体质较弱或康复期人士。为取得最佳效果,应根据个人需求使用,如有必要,请咨询中医师以调整使用方式。 

净重: ±100克

存储方法:

此产品为易腐物品,请存放于阴凉干燥处,避免阳光直射。如需长时间存储,请冷藏。

煮制方法

  1. 推荐搭配食材
  • 1只黑鸡 或
  • 300克瘦肉
  1. 步骤:
    • 将药材稍微冲洗干净。
    • 将药材和肉放入1300毫升沸水中,再次煮沸。
    • 小火炖煮2小时。
    • 根据个人口味加入适量盐调味。

Health Tonic Soup

炖补汤

NHL8402

Ingredients and Their Functions

  1. 黄芪 (Milkvetch Root – Huang Qi):
      • Benefits: Boosts Qi, strengthens immunity, and supports digestion.
      • Associated Conditions: Fatigue, weak immunity, and low stamina.
  1. 党参 (Tangshen – Codonopsis Root):
      • Benefits: Strengthens Qi, nourishes blood, and supports the spleen and lungs.
      • Associated Conditions: Weakness, low energy, and poor digestion.
  1. 枸杞 (Barbary Wolfberry Fruit – Gou Qi Zi):
      • Benefits: Nourishes the liver and kidneys, improves vision, and enhances hydration.
      • Associated Conditions: Fatigue, Yin deficiency, and dry eyes.
  1. 茯苓 (Indian Bread – Fu Ling):
      • Benefits: Supports digestion, drains dampness, and promotes calmness.
      • Associated Conditions: Bloating, water retention, and mild digestive issues.
  1. 淮山 (Common Yam Rhizome – Huai Shan):
      • Benefits: Strengthens the spleen, supports digestion, and nourishes the lungs.
      • Associated Conditions: Weak digestion, fatigue, and respiratory dryness.
  1. 元肉 (Longan Aril – Yuan Rou):
      • Benefits: Calms the mind, replenishes blood, and improves circulation.
      • Associated Conditions: Fatigue, insomnia, and mild anxiety.

主要成分及功效:

  1. 黄芪 (Milkvetch Root – Huang Qi):
    • 功效: 补气升阳,增强免疫力,促进消化功能。
    • 适用症状: 乏力、免疫力低下、耐力不足。
  2. 党参 (Tangshen – Codonopsis Root):
    • 功效: 补气养血,健脾益肺,提高能量水平。
    • 适用症状: 虚弱、低能量、消化不良。
  3. 枸杞 (Barbary Wolfberry Fruit – Gou Qi Zi):
    • 功效: 滋补肝肾,改善视力,增强水分代谢。
    • 适用症状: 阴虚、眼干、疲劳。
  4. 茯苓 (Indian Bread – Fu Ling):
    • 功效: 健脾化湿,促进消化,缓解水肿。
    • 适用症状: 胀气、水肿、轻微消化不良。
  5. 淮山 (Common Yam Rhizome – Huai Shan):
    • 功效: 健脾益肺,改善消化功能,润养呼吸道。
    • 适用症状: 消化不良、疲劳、呼吸道干燥。
  6. 元肉 (Longan Aril – Yuan Rou):
    • 功效: 安神补血,促进血液循环,改善睡眠质量。
    • 适用症状: 乏力、失眠、轻度焦虑。

Key Benefits:

  • 补中气 (Tonifies vital energy): Strengthens the Qi that governs digestion, supporting nutrient absorption and overall internal energy.
  • 增强体质 (Enhances physical constitution): Improves resilience, boosts immunity, and reinforces physical strength.

This soup is ideal for individuals experiencing fatigue, weak digestion, or low energy and is particularly beneficial for maintaining general health and vitality.

炖补汤

主要功效:

  • 补中气: 强健脾胃功能,促进营养吸收,增强体内能量。
  • 增强体质: 提高身体免疫力,增强体力和抗病能力。 

适用人群:
适合疲劳、消化功能较弱或精力低下者饮用。特别适合用于保持整体健康与活力。

Application of the Tonic Soup

Purpose: This soup is designed to strengthen Qi, improve digestion, and support overall vitality. It is particularly effective for individuals with weak constitutions or those seeking to maintain their health and resilience.

Dosage: Consume 1–2 times weekly for maintenance or up to 3 times weekly for those recovering from fatigue or illness.

Symptoms & Conditions Associated with the Herbs

    • Fatigue & Weakness: Milkvetch Root and Tangshen boost Qi, helping to alleviate low energy and fatigue.
    • Weak Digestion: Common Yam Rhizome and Indian Bread strengthen the spleen, improving nutrient absorption and digestion.
    • Mental & Emotional Balance: Longan Aril and Wolfberry Fruit provide gentle nourishment for emotional stability and hydration.

Precautions

  1. Pregnancy: Generally safe, but consult a TCM practitioner for personalized advice during pregnancy.
  2. Heat Sensitivity: Avoid excessive use if you experience heat-related symptoms (e.g., sore throat, red face).
  3. Dampness-Prone Individuals: Use cautiously if you have excessive dampness (e.g., sticky phlegm, heavy limbs).

Potential Side Effects

    • Digestive Sensitivity: Some individuals may experience mild bloating or digestive discomfort due to the nourishing properties of the soup.
    • Overheating: Prolonged or excessive consumption may cause mild heat symptoms, such as sweating or dry mouth.

This versatile health tonic soup is a gentle yet effective way to strengthen energy, improve digestion, and support overall physical well-being. Regular use promotes vitality and resilience. For optimal results, consult a TCM practitioner for personalized guidance.

Top of Form

Bottom of Form

Net Wt: +/- 100g

Storage

PERISHABLE ITEM

Store in a cool, dry place away from direct sunlight. Refrigerate if storage prolongs.

Soup Preparation

  1. Recommended Meat to Go With: 300 gm of lean meat
  2. Steps:
  • Rinse herbs
  • Place herbs & meat in 1000 ml of boiling water & bring to boil again
  • Simmer on low heat for 2½ hours
  • Seasoning (optional): Add salt to desired taste

汤剂应用:

此汤剂旨在补气养血,改善消化功能,并提高整体体能和活力。适合体质虚弱者或需要维持健康与免疫力的人士饮用。

用量:每周饮用1–2次用于日常保健;若需恢复疲劳或病后调理,可每周饮用3次。

适用症状与条件:

  • 疲劳与虚弱: 黄芪和党参温和补气,有助于恢复能量和缓解疲劳。
  • 消化功能较弱: 淮山和茯苓健脾益气,改善消化吸收功能。
  • 情绪平衡: 元肉和枸杞滋养身心,缓解轻微焦虑并改善水分代谢。

注意事项:

  1. 孕期: 一般安全,但孕期服用前建议咨询中医师。
  2. 热敏感: 若出现热症(如喉咙痛、面红)时避免过量饮用。
  3. 湿气重: 若体内湿气过重(如痰多、四肢沉重),建议适量饮用。

可能的副作用:

  • 消化敏感: 部分人可能因汤剂滋补特性出现轻微胀气或消化不适。
  • 过热: 长期或过量饮用可能引起轻微热症,如出汗或口干。

产品特点:

此汤剂通过温和有效的方式补充能量、改善消化功能,并支持整体健康。定期饮用可提升活力和增强身体抵抗力。如需个性化建议,请咨询中医师。 

净重: ±100克

存储方法:

此产品为易腐物品,请存放于阴凉干燥处,避免阳光直射。如需长时间存储,请冷藏。

煮制方法:

  1. 推荐搭配食材:
    • 300克瘦肉
  2. 步骤:
  1. 将药材稍微冲洗。
  2. 将药材与肉类放入1000毫升沸水中,重新煮沸。
  3. 转小火慢炖2½小时。
  4. 根据口味加入适量盐调味。

Ginseng Chicken Tonic Soup

参须炖鸡汤

NHL8400

Ingredients and Their Functions

  1. 当归 (Angelica Root – Dang Gui):
      • Benefits: Nourishes and invigorates blood, promotes circulation, and balances hormones.
      • Associated Conditions: Fatigue, blood deficiency, and poor circulation.
  1. 党参 (Tangshen – Codonopsis Root):
      • Benefits: Strengthens Qi, supports digestion, and improves energy levels.
      • Associated Conditions: Weakness, low stamina, and poor appetite.
  1. 枸杞 (Barbary Wolfberry Fruit – Gou Qi Zi):
      • Benefits: Nourishes the liver and kidneys, enhances vision, and supports hydration.
      • Associated Conditions: Fatigue, dry eyes, and Yin deficiency.
  1. 人参 (Ginseng – Ren Shen):
      • Benefits: A powerful Qi tonic that boosts energy, enhances mental focus, and supports immunity.
      • Associated Conditions: Fatigue, stress, and mental fog.
  1. 淮山 (Common Yam Rhizome – Huai Shan):
      • Benefits: Strengthens the spleen, supports digestion, and nourishes the lungs.
      • Associated Conditions: Weak digestion, fatigue, and respiratory dryness.
  1. 元肉 (Longan Aril – Yuan Rou):
      • Benefits: Calms the mind, replenishes blood, and supports restful sleep.
      • Associated Conditions: Fatigue, insomnia, and mild anxiety.

 

主要成分及功效:

  1. 当归 (Angelica Root – Dang Gui):
    • 功效: 补血活血,促进循环,调节激素平衡。
    • 适用症状: 疲劳、血虚、循环不良。
  2. 党参 (Tangshen – Codonopsis Root):
    • 功效: 补气益脾,增强体力,改善能量水平。
    • 适用症状: 虚弱、体力不足、胃口差。
  3. 枸杞 (Barbary Wolfberry Fruit – Gou Qi Zi):
    • 功效: 滋补肝肾,改善视力,增强水分代谢。
    • 适用症状: 疲劳、眼干、阴虚。
  4. 人参 (Ginseng – Ren Shen):
    • 功效: 强效补气,提升能量与专注力,加强免疫功能。
    • 适用症状: 疲劳、压力大、注意力不集中。
  5. 淮山 (Common Yam Rhizome – Huai Shan):
    • 功效: 健脾养肺,改善消化,润养呼吸道。
    • 适用症状: 消化功能弱、疲劳、呼吸道干燥。
  6. 元肉 (Longan Aril – Yuan Rou):
    • 功效: 安神补血,促进血液循环,改善睡眠质量。
    • 适用症状: 失眠、焦虑、疲劳。

Key Benefits:

  • 补气提神 (Enhances energy & mental clarity): Strengthens Qi to boost physical and mental performance, promoting focus and emotional well-being.
  • 强身耐劳 (Boosts stamina & resistance to fatigue): Improves endurance and physical strength, helping the body recover from stress or exhaustion.

This soup is ideal for individuals seeking to enhance energy, mental clarity, and stamina, making it suitable for those experiencing fatigue, stress, or low vitality.

 

参须炖鸡汤

主要功效:

  • 补气提神: 强健气血,提高体能与专注力,改善情绪健康。
  • 强身耐劳: 增强体力与耐力,缓解疲劳并促进身体恢复。

适用人群:
适合疲劳过度、压力大、或精力不足的人群饮用,尤其是需要增强体力、恢复活力或专注力的人群。

Application of the Tonic Soup

Purpose: This soup is designed to enhance Qi, improve stamina, and boost mental clarity, making it a great choice for individuals recovering from illness, managing stress, or seeking sustained energy.

Dosage: Consume 1–2 times weekly for general maintenance or up to 3 times a week during periods of high stress or fatigue.

Symptoms & Conditions Associated with the Herbs

    • Fatigue & Weakness: Ginseng and Tangshen boost Qi and stamina, alleviating physical and mental fatigue.
    • Blood Deficiency & Poor Circulation: Angelica Root nourishes blood and promotes circulation, improving energy and resilience.
    • Mental Focus & Emotional Well-Being: Wolfberry Fruit and Longan Aril enhance hydration and calm the mind, supporting emotional balance and cognitive function.

Precautions

  1. Heat Sensitivity: Avoid overconsumption if experiencing heat-related symptoms (e.g., sore throat, red face, or fever) as Ginseng is warming.
  2. Pregnancy: Consult a TCM practitioner before use during pregnancy due to the strong blood-moving properties of Angelica Root.
  3. High Blood Pressure: Ginseng may elevate blood pressure in some individuals; monitor usage if hypertensive.

Potential Side Effects

    • Overheating: Prolonged or excessive consumption may cause mild heat symptoms such as sweating, dry mouth, or restlessness.
    • Digestive Sensitivity: Some individuals may experience mild bloating or discomfort due to the rich, nourishing nature of the soup.

This nourishing and energizing tonic soup is an excellent blend for improving stamina, mental clarity, and emotional well-being. Regular consumption supports resilience, vitality, and focus. For tailored advice, consult a TCM practitioner to ensure it suits your unique needs.

Top of Form

Bottom of Form

Net Wt: +/- 100g

Storage

PERISHABLE ITEM

Store in a cool, dry place away from direct sunlight. Refrigerate if storage prolongs.

Soup Preparation

  1. Recommended Meat to Go With: 1 black chicken or 2 chicken drumsticks
  2. Steps
  • Rinse herbs
  • Place herbs & meat in 1500 ml of boiling water & bring to boil again
  • Simmer on low heat for 2 hours
  • Seasoning (optional): Salt to taste

 

汤剂应用:

此汤剂以补气养血为核心,提升体能与专注力,同时帮助缓解压力与疲劳,是恢复健康与增强抵抗力的理想选择。

用量:每周饮用1–2次用于日常调理;在高强度工作或疲劳期,每周可饮用3次。

适用症状与条件:

  • 疲劳与虚弱: 人参与党参协同补气,提高体能与耐力,缓解疲劳。
  • 血虚与循环不良: 当归补血并促进循环,有助于改善气色与能量水平。
  • 专注力与情绪平衡: 枸杞与元肉滋养身心,改善专注力与情绪稳定性。

注意事项:

  1. 热敏感: 若出现热症(如喉咙痛、面红、发热),建议避免过量饮用。
  2. 孕期: 孕期使用需咨询中医师,尤其是当归可能具有活血作用。
  3. 高血压: 人参可能会提高部分人的血压,高血压患者需慎用并监测使用量。

可能的副作用:

  • 过热反应: 长期或过量饮用可能引起轻微热症,如出汗、口干或心情烦躁。
  • 消化不适: 部分人因汤剂滋补特性可能出现轻微胀气或消化不适。

产品特点:

此汤剂通过温和有效的方式提升活力、改善专注力与情绪健康。定期饮用有助于增强体质与心理健康。如需个性化建议,请咨询中医师。

净重: ±100克

存储方法:

此产品为易腐物品,请存放于阴凉干燥处,避免阳光直射。如需长时间存储,请冷藏。

煮制方法:

  1. 推荐搭配食材:
    • 1只乌鸡         或
    • 2只鸡腿
  2. 步骤:
  1. 将药材稍微冲洗。
  2. 将药材与肉类放入1500毫升沸水中,重新煮沸。
  3. 转小火慢炖2小时。
  4. 根据口味加入适量盐调味
Scroll to Top